Paroles et traduction Гарик Сукачёв - Нет, не красотками...
Нет, не красотками...
No, Not with Beauties...
Нет,
ни
красотками
с
зализанных
картинок
No,
not
with
beauties
from
slick
pictures
Столетья
прошлого
разлитый
всюду
яд!
The
poured
poison
of
centuries
past!
Ни
ножкой,
втиснутой
в
шнурованный
ботинок
Not
with
a
foot
squeezed
into
a
laced
boot
Ни
ручкой
с
веером
меня
не
соблазнят
Not
with
a
hand
with
a
fan,
they
will
not
tempt
me
Пускай
восторженно
поет
свои
хлорозы
Let
him
enthusiastically
sing
his
chlorosis
Больничной
красотой
прельщаясь,
Гаварни
Being
enticed
by
the
hospital
beauty,
Gavarni
Противны
мне
его
чахоточные
розы
His
consumptive
roses
are
repulsive
to
me
Мой
красный
идеал
никак
им
не
сродни!
My
red
ideal
is
in
no
way
akin
to
them!
Нет,
сердцу
моему,
повисшему
над
бездной
No,
to
my
heart,
hanging
over
the
abyss
Лишь,
леди
Макбет,
вы
близки
душой
железной
Lady
Macbeth,
only
you
are
close
in
iron
soul
Вы,
воплощенная
Эсхилова
мечта
You,
the
embodiment
of
Aeschylus'
dream
Да,
ты,
о
Ночь,
пленить
еще
способна
взор
мой
Yes,
you,
oh
Night,
are
still
capable
of
captivating
my
gaze
Дочь
Микеланджело,
обязанная
формой
Daughter
of
Michelangelo,
indebted
in
form
Титанам,
лишь
тобой
насытившим
уста!
To
the
Titans,
who
alone
satiated
your
mouths!
Титанам,
лишь
тобой
насытившим
уста!
To
the
Titans,
who
alone
satiated
your
mouths!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.