Гарик Сукачёв - Помнишь ли ночь (старинный романс) - traduction des paroles en allemand




Помнишь ли ночь (старинный романс)
Erinnerst du dich an die Nacht (alter Romanze)
Помнишь ли ночь, серебристую, ясную, тихо к реке мы спустились вдвоём
Erinnerst du dich an die Nacht, silbern, klar, leise gingen wir zu zweit hinunter zum Fluss
Песню любви я шептал тебе страстную, счастье светилось во взоре твоём
Ein Lied der Liebe flüsterte ich dir leidenschaftlich, Glück strahlte in deinem Blick
Кончилось счастье, всё было сном,
Das Glück endete, alles war ein Traum,
сердце тоскует, сердце страдает, сердце грустит о былом
das Herz sehnt sich, das Herz leidet, das Herz trauert um die Vergangenheit
Годы прошли, и мы встретились снова, слёзы из глаз покатились твоих
Jahre vergingen und wir trafen uns wieder, Tränen rollten aus deinen Augen
Снова хочу я блаженства былого, но не вернуть этих дней золотых
Noch einmal wünsche ich mir das vergangene Glück, aber diese goldenen Tage kehren nicht zurück
Кончилось счастье, всё было сном,
Das Glück endete, alles war ein Traum,
сердце тоскует, сердце страдает, сердце грустит о былом
das Herz sehnt sich, das Herz leidet, das Herz trauert um die Vergangenheit
Сердце тоскует, сердце страдает, сердце грустит о былом
Das Herz sehnt sich, das Herz leidet, das Herz trauert um die Vergangenheit






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.