Paroles et traduction Гарик Сукачёв - Хочет хоть кто-то (Live)
Хочет хоть кто-то (Live)
Who Wants to (Live)
В
омуты,
в
броды,
в
посветы,
в
грозы
Into
the
whirlpools,
into
the
fords,
into
the
twilight,
into
the
thunder
В
петлю
из
солнца,
вскачь,
в
черноту
Into
the
loop
of
the
sun,
on
horseback,
into
the
darkness
В
чахлые
счёты
веры
и
рвоты
Into
the
withered
accounts
of
faith
and
vomiting
В
дым
сигареты,
словно
в
свечу
Into
the
smoke
of
a
cigarette,
as
into
a
candle
Хочет
хоть
кто-то
укрыть
меня
пледом
Does
anyone
want
to
hide
me
with
a
blanket
Или
на
ночь,
иль
навсегда?
Or
for
the
night,
or
forever?
Может
хоть
кто-то
смирить
меня
с
небом?
Can
anyone
humble
me
with
heaven?
Может
быть,
нет,
а
может
быть,
да
Maybe
no,
maybe
yes
Думы,
как
трели.
Думы-перины
Thoughts
are
like
trills.
Thoughts
are
featherbeds
И
тамбурины
судьбы,
как
тамбура
And
the
tambourines
of
fate,
like
tambura
И
параллели
комьями
глины
And
parallels
of
clay
Слепою
кобылою
к
свету
костра
By
a
blind
mare
to
the
light
of
a
fire
Но
хочет
хоть
кто-то
укрыть
меня
пледом
But
does
anyone
want
to
hide
me
with
a
blanket
Или
на
ночь,
иль
навсегда?
Or
for
the
night,
or
forever?
Может
хоть
кто-то
сравнить
меня
с
небом?
Can
anyone
compare
me
with
heaven?
Может
быть,
нет,
а
может
быть,
да
Maybe
no,
maybe
yes
Славные
бесы,
чумазые
боги
Glorious
devils,
sooty
gods
Слёзы-занозы
кровью
с
лица
Tears
and
splinters
of
blood
from
the
face
Снова
колёса,
снова
дороги
Wheels
again,
roads
again
Только
луна,
как
шоссе,
без
конца
Only
the
moon,
like
a
highway,
without
end
Ну
хочет
хоть
кто-то
укрыть
меня
пледом
Well,
does
anyone
want
to
hide
me
with
a
blanket
Или
на
ночь,
иль
навсегда?
Or
for
the
night,
or
forever?
Может
хоть
кто-то
смирить
меня
с
небом?
Can
anyone
humble
me
with
heaven?
Может
быть,
нет,
а
может
быть,
да
Maybe
no,
maybe
yes
Может
хоть
кто-то
сравнить
меня
с
небом?
Can
anyone
compare
me
with
heaven?
Может
быть,
нет,
а
может
быть,
да
Maybe
no,
maybe
yes
Может
быть,
нет,
а
может
быть,
да
Maybe
no,
maybe
yes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.