Гарри Топор feat. Stevie Insane - Несносный дед (feat. Stevie Insane) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гарри Топор feat. Stevie Insane - Несносный дед (feat. Stevie Insane)




Несносный дед (feat. Stevie Insane)
Unbearable Old Man (feat. Stevie Insane)
Ноги закутаны в плед, на руках - кот облезлый.
My legs are wrapped in a blanket, a mangy cat on my hands.
Из года в год я от скуки хоть на стены лез бы.
Year after year, I'd climb the walls from boredom.
Сегодня я надел пиджак - мне 90 лет;
Today I put on a jacket - I'm 90 years old;
Ещё вчера был молодой тюфяк, сейчас - несносный дед!
Just yesterday I was a young mattress, now - an unbearable old man!
Сегодня праздник, говорят, а значит, выставлю бухло на стол.
Today's a holiday, they say, so I'll put booze on the table.
В итоге, выпью всё один, ведь не придёт никто.
In the end, I'll drink it all myself, because nobody will come.
Пойду во двор - мне станет страшно дома,
I'll go to the yard - I'll get scared at home,
Ведь моя компания на вечер - это глаукома.
Because my company for the evening is glaucoma.
Внуки позвонили: "Что подарить тебе, дед?"
The grandkids called: "What to get you, grandpa?"
Звонок от них раз в год, и им плевать, я жив или нет.
A call from them once a year, and they don't care if I'm alive or not.
И им давно не верю, родню ведь не пошлёшь к чёрту;
And I haven't believed them for a long time, you can't send your relatives to hell;
Им моя двухкомнатная хата - как кусок торта.
My two-room apartment is like a piece of cake for them.
Еду в вагоне метро, в уголке, как старый осёл.
I'm riding the subway, in the corner, like an old donkey.
А раньше - море по колено, мы плевали на всё!
And before - the sea was knee-deep, we didn't give a damn about anything!
Мы, пацанами, с гаражей тогда сигали на спор.
We, as boys, used to jump from garages for fun.
Залы пели, помню, выступал на сцене Гарри Топор.
The halls were singing, I remember, Harry Topor was performing on stage.
Я подарю себе на юбилей Iphone 77s,
I'll give myself an Iphone 77s for my anniversary,
И, сидя на крыльце, листая прессу -
And, sitting on the porch, flipping through the press -
Вспомню свой последний раз в 77 - секс;
I'll remember my last time at 77 - sex;
Понял, что разница есть - с виагрой и без.
I realized there's a difference - with and without viagra.
Мне 90 лет, но я в душе - пацан, весь в отца!
I'm 90 years old, but in my soul - a boy, all in my father!
Я сам себя поздравил, и отметил - сам...
I congratulated myself, and celebrated - myself...
Верил, что к моей могиле не зарастёт тропа,
I believed that the path to my grave wouldn't be overgrown,
Но, в самом деле, мало кто заметит то, что я пропал.
But, in fact, few will notice that I'm gone.
У него слов больше нет, блок сигарет,
He has no more words, a pack of cigarettes,
И последний бокал вина налит.
And the last glass of wine is poured.
Ты его помни, юнец, он ведь
Remember him, young man, he
Хотел остаться в светлой памяти...
Wanted to remain in bright memory...
Опять вопит соседский телек утром,
The neighbor's TV is yelling again in the morning,
Я плохо сплю и попрошу сделать потише соседа,
I sleep badly and I'll ask my neighbor to turn it down,
Но мне ответит грубо тот, кто меня младше на полвека,
But I'll be rudely answered by someone half a century younger than me,
Ровесник внука. Был бы я моложе, я б сломал ему колени внутрь.
My grandson's age. If I were younger, I'd break his knees inwards.
Помню, было 30 лет, едем на концерты.
I remember, I was 30 years old, we were going to concerts.
В новостях читаем, что в нашей стране запретили рэп.
We read in the news that rap was banned in our country.
Помню, как смеялись над этим, "Теперь мы будем опасны",
I remember how we laughed at it, "Now we'll be dangerous",
Но перед клубом оцепление и люди в масках...
But in front of the club there was a cordon and people in masks...
Сейчас мой праздник. Я - кожи мешок, но живой;
Now it's my holiday. I'm a bag of skin, but alive;
И тоже мне, великий, мудрый старец. Боже мой!
And so what, a great, wise old man. My God!
Но ради чего и ради кого ещё я должен год тянуть
But for what and for whom else should I pull another year
На свете лямку, как пожилой одинокий кот?
The strap in the world, like a lonely old cat?
Мой младший внук сейчас на всех афишах.
My youngest grandson is on all the posters now.
Готов поспорить, даже ты хотя бы мельком его имя слышал.
I bet even you've heard his name at least in passing.
В журнале фото, где женился он на Мисс России!
There's a photo in the magazine where he married Miss Russia!
Я выбрал галстук, но меня пригласить забыли.
I chose a tie, but they forgot to invite me.
"Молодым ведь нужно с молодыми", мы тут как-нибудь сами.
"Young people need to be with young people", we'll manage somehow ourselves.
Я каждый день мечтаю, когда меня не станет.
I dream every day of when I'll be gone.
Все мои родные встретятся впервые за 20 лет,
All my relatives will meet for the first time in 20 years,
И перед моим фото будут петь: "Какой был классный дед..."
And in front of my photo they will sing: "What a great grandpa..."
У него слов больше нет, блок сигарет,
He has no more words, a pack of cigarettes,
И последний бокал вина налит.
And the last glass of wine is poured.
Ты его помни, юнец, он ведь
Remember him, young man, he
Хотел остаться в светлой памяти...
Wanted to remain in bright memory...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.