Гарри Топор feat. Тони Раут - Кирилл и Мефодий - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гарри Топор feat. Тони Раут - Кирилл и Мефодий




Кирилл и Мефодий
Cyril and Methodius
А - агрессивный албанец.
A - aggressive Albanian.
Б - бандит и буянит.
B - bandit and rowdy.
В - великомученик Ваня.
V - great martyr Vanya.
Г - гордитесь Гагариным.
G - be proud of Gagarin.
Е - е*аный Елавич.
E - f*cking Elagin.
Ж - жопу Жанны отжарил.
ZH - banged Zhanna's ass.
З - зае*али меня звери, н*х.
Z - f*cking animals got me, damn it.
И - идиоты в истериках.
I - idiots in hysterics.
Это перекат, перейдя назад, ровно, когда надо было Русь перепеленать.
This is a roll, going back, exactly when it was necessary to swaddle Rus'.
Чтобы и два берега реки приняли основы общих правил, общего языка.
So that both banks of the river accept the foundations of common rules, a common language.
Здорово, а не абы как, алфавито-толитарным,
Great, not just anyhow, alphabet-otalitarian,
Кто-то говорит, что прекрасен наш русский язык,
Someone says that our Russian language is beautiful,
А кто-то говорит, что он зашибись или чётко угарный.
And someone says that it's awesome or totally cool.
К - какашки Колака.
K - Kolaka's poop.
Л - липкое сало.
L - sticky fat.
М - молодец моя мама, вырастила рэпера, а не бездаря ссаного.
M - my mom is great, she raised a rapper, not some shitty talentless bum.
Н - напихать на*команскому дилеру пару фингалов нахалу, на пое*алу, надо бы сначала найти, а потом и на*башить шакала.
N - stuff a couple of black eyes into a drug dealer's face, the bastard, I should find him first, and then beat the jackal up.
О - останки от Ольги, она обожжённая в странных растворах.
O - Olga's remains, she's burned in strange solutions.
П - полукровка, полупорька.
P - half-breed, half-pork.
Р - резьба русофобов.
R - carving of Russophobes.
С - странная ссора, когда там
S - a strange quarrel, when there
ТТ наставлен на морду их лидера, там за окраиной Питера вечером слышатся звуки затворов.
TT is pointed at their leader's face, there, beyond the outskirts of Peter, in the evening, the sounds of bolts are heard.
У - уха без укропа.
U - ear without dill.
Ф - фондю с эскалопом.
F - fondue with escalope.
Х - ханыгам и хапам нет места в основе хип-хопа.
KH - there's no place for khans and hapas in the foundation of hip-hop.
Тони Раут:
Tony Raut:
А я думал, что каждый рэпер торчок.
And I thought every rapper was a junkie.
Гарри Топор:
Harry Topor:
Ц - поцелуй меня в жопу.
TS - kiss my ass.
Ч - чёрный кабан.
CH - black boar.
Ш - ша-шарлатан.
SH - sh-sharlatan.
Щ - ща дам по щам.
SHCH - I'll give you a smack.
Мягкий знак - это будто бы мягкий диван, на котором обнажённые анусы дам.
Soft sign - it's like a soft sofa, on which the naked anuses of ladies.
Они употребляя гадости грамм, сразу тебе шепчут радостью дам", ты же ловелас-ветеран.
They, consuming grams of nasty stuff, immediately whisper to you "I'll gladly give it", you're a veteran womanizer.
Ы - Игорь, мой дом Дыбы, все ваши супер МС на деле в читке ми-ми-ми, пык-мык.
Y - Igor, my house Dyba, all your super MCs are actually just mumbling, squeaking in their rapping.
Моргают будто у них тик, выглядят бомжами, будто одевались в befree.
They blink like they have a tick, they look like bums, like they dressed in befree.
Твёрдый знак как штык, штык, штык, штык, штык, штык, штык.
Hard sign like a bayonet, bayonet, bayonet, bayonet, bayonet, bayonet, bayonet.
Э - Это эра эротичных дам, эго рэперов растёт, как эрегированный шланг.
E - This is the era of erotic ladies, rappers' egos are growing like an erect hose.
Ю - юбки от Юдашкина на южных ляшках.
YU - Yudashkin's skirts on southern thighs.
Я - я не под ямахой, смело руки в кашку...
YA - I'm not under Yamaha, boldly hands in the porridge...
Рэперы много находили методик, что б рэп перебил по силе наркотик.
Rappers found many methods to make rap stronger than drugs.
Каждый тут хочет быть идолом вроде (Рэп) или же паши на заводе.
Everyone here wants to be an idol like (Rap) or else work at the factory.
Деньги, машины и прочее, мы потонули в трясине, болоте.
Money, cars and other things, we drowned in the swamp, the bog.
Сверху на небе синхронно смеются над нами Кирилл и Мефодий.
From above in the sky, Cyril and Methodius are laughing at us in sync.
Кирилл и Мефодий.
Cyril and Methodius.
Кирилл и Мефодий.
Cyril and Methodius.
Кирилл и Мефодий.
Cyril and Methodius.
Кирилл и Мефодий.
Cyril and Methodius.
Кирилл и Мефодий.
Cyril and Methodius.
Кирилл и Мефодий.
Cyril and Methodius.
Кирилл и Мефодий.
Cyril and Methodius.
Кирилл и Мефодий
Cyril and Methodius






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.