Paroles et traduction Гарри Топор feat. Тони Раут - Кирилл и Мефодий
Кирилл и Мефодий
Cyril and Methodius
А
- агрессивный
албанец.
A
- aggressive
Albanian.
Б
- бандит
и
буянит.
B
- bandit
and
rowdy.
В
- великомученик
Ваня.
V
- great
martyr
Vanya.
Г
- гордитесь
Гагариным.
G
- be
proud
of
Gagarin.
Е
- е*аный
Елавич.
E
- f*cking
Elagin.
Ж
- жопу
Жанны
отжарил.
ZH
- banged
Zhanna's
ass.
З
- зае*али
меня
звери,
н*х.
Z
- f*cking
animals
got
me,
damn
it.
И
- идиоты
в
истериках.
I
- idiots
in
hysterics.
Это
перекат,
перейдя
назад,
ровно,
когда
надо
было
Русь
перепеленать.
This
is
a
roll,
going
back,
exactly
when
it
was
necessary
to
swaddle
Rus'.
Чтобы
и
два
берега
реки
приняли
основы
общих
правил,
общего
языка.
So
that
both
banks
of
the
river
accept
the
foundations
of
common
rules,
a
common
language.
Здорово,
а
не
абы
как,
алфавито-толитарным,
Great,
not
just
anyhow,
alphabet-otalitarian,
Кто-то
говорит,
что
прекрасен
наш
русский
язык,
Someone
says
that
our
Russian
language
is
beautiful,
А
кто-то
говорит,
что
он
зашибись
или
чётко
угарный.
And
someone
says
that
it's
awesome
or
totally
cool.
К
- какашки
Колака.
K
- Kolaka's
poop.
Л
- липкое
сало.
L
- sticky
fat.
М
- молодец
моя
мама,
вырастила
рэпера,
а
не
бездаря
ссаного.
M
- my
mom
is
great,
she
raised
a
rapper,
not
some
shitty
talentless
bum.
Н
- напихать
на*команскому
дилеру
пару
фингалов
нахалу,
на
пое*алу,
надо
бы
сначала
найти,
а
потом
и
на*башить
шакала.
N
- stuff
a
couple
of
black
eyes
into
a
drug
dealer's
face,
the
bastard,
I
should
find
him
first,
and
then
beat
the
jackal
up.
О
- останки
от
Ольги,
она
обожжённая
в
странных
растворах.
O
- Olga's
remains,
she's
burned
in
strange
solutions.
П
- полукровка,
полупорька.
P
- half-breed,
half-pork.
Р
- резьба
русофобов.
R
- carving
of
Russophobes.
С
- странная
ссора,
когда
там
S
- a
strange
quarrel,
when
there
ТТ
наставлен
на
морду
их
лидера,
там
за
окраиной
Питера
вечером
слышатся
звуки
затворов.
TT
is
pointed
at
their
leader's
face,
there,
beyond
the
outskirts
of
Peter,
in
the
evening,
the
sounds
of
bolts
are
heard.
У
- уха
без
укропа.
U
- ear
without
dill.
Ф
- фондю
с
эскалопом.
F
- fondue
with
escalope.
Х
- ханыгам
и
хапам
нет
места
в
основе
хип-хопа.
KH
- there's
no
place
for
khans
and
hapas
in
the
foundation
of
hip-hop.
А
я
думал,
что
каждый
рэпер
торчок.
And
I
thought
every
rapper
was
a
junkie.
Гарри
Топор:
Harry
Topor:
Ц
- поцелуй
меня
в
жопу.
TS
- kiss
my
ass.
Ч
- чёрный
кабан.
CH
- black
boar.
Ш
- ша-шарлатан.
SH
- sh-sharlatan.
Щ
- ща
дам
по
щам.
SHCH
- I'll
give
you
a
smack.
Мягкий
знак
- это
будто
бы
мягкий
диван,
на
котором
обнажённые
анусы
дам.
Soft
sign
- it's
like
a
soft
sofa,
on
which
the
naked
anuses
of
ladies.
Они
употребляя
гадости
грамм,
сразу
тебе
шепчут
"С
радостью
дам",
ты
же
ловелас-ветеран.
They,
consuming
grams
of
nasty
stuff,
immediately
whisper
to
you
"I'll
gladly
give
it",
you're
a
veteran
womanizer.
Ы
- Игорь,
мой
дом
Дыбы,
все
ваши
супер
МС
на
деле
в
читке
ми-ми-ми,
пык-мык.
Y
- Igor,
my
house
Dyba,
all
your
super
MCs
are
actually
just
mumbling,
squeaking
in
their
rapping.
Моргают
будто
у
них
тик,
выглядят
бомжами,
будто
одевались
в
befree.
They
blink
like
they
have
a
tick,
they
look
like
bums,
like
they
dressed
in
befree.
Твёрдый
знак
как
штык,
штык,
штык,
штык,
штык,
штык,
штык.
Hard
sign
like
a
bayonet,
bayonet,
bayonet,
bayonet,
bayonet,
bayonet,
bayonet.
Э
- Это
эра
эротичных
дам,
эго
рэперов
растёт,
как
эрегированный
шланг.
E
- This
is
the
era
of
erotic
ladies,
rappers'
egos
are
growing
like
an
erect
hose.
Ю
- юбки
от
Юдашкина
на
южных
ляшках.
YU
- Yudashkin's
skirts
on
southern
thighs.
Я
- я
не
под
ямахой,
смело
руки
в
кашку...
YA
- I'm
not
under
Yamaha,
boldly
hands
in
the
porridge...
Рэперы
много
находили
методик,
что
б
рэп
перебил
по
силе
наркотик.
Rappers
found
many
methods
to
make
rap
stronger
than
drugs.
Каждый
тут
хочет
быть
идолом
вроде
(Рэп)
или
же
паши
на
заводе.
Everyone
here
wants
to
be
an
idol
like
(Rap)
or
else
work
at
the
factory.
Деньги,
машины
и
прочее,
мы
потонули
в
трясине,
болоте.
Money,
cars
and
other
things,
we
drowned
in
the
swamp,
the
bog.
Сверху
на
небе
синхронно
смеются
над
нами
Кирилл
и
Мефодий.
From
above
in
the
sky,
Cyril
and
Methodius
are
laughing
at
us
in
sync.
Кирилл
и
Мефодий.
Cyril
and
Methodius.
Кирилл
и
Мефодий.
Cyril
and
Methodius.
Кирилл
и
Мефодий.
Cyril
and
Methodius.
Кирилл
и
Мефодий.
Cyril
and
Methodius.
Кирилл
и
Мефодий.
Cyril
and
Methodius.
Кирилл
и
Мефодий.
Cyril
and
Methodius.
Кирилл
и
Мефодий.
Cyril
and
Methodius.
Кирилл
и
Мефодий
Cyril
and
Methodius
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.