Paroles et traduction Гарри Топор feat. Тони Раут - Собеседник
Сын,
почему
ты
так
быстро?
Son,
why
are
you
in
such
a
rush?
Почему
в
голове
твоей
страшные
мысли?
Why
are
there
terrifying
thoughts
in
your
head?
Я
дал
тебе
жизнь.
I
gave
you
life.
Почему
ты
стоял
на
карнизе,
готовый
о
землю
убиться?
Why
were
you
standing
on
the
ledge,
ready
to
throw
yourself
to
the
ground?
Я
долго
терпел
все
проклятия
из
твоих
уст,
обращенные
к
небу.
I
endured
all
the
curses
from
your
lips,
directed
at
the
heavens,
for
a
long
time.
Но
я
не
могу
тебе
позволить
погибнуть
с
чувством,
что
я
тебя
предал.
But
I
cannot
let
you
die
feeling
that
I
betrayed
you.
Ты
фикция,
а
не
Бог.
You're
a
fiction,
not
a
God.
Я
тебе
всегда
молился,
но
тебе
пох.
I
always
prayed
to
you,
but
you
didn't
care.
Долго
болел,
до
12
лет,
и
жил
по
подвалам
поганым,
от
голода
не
чувствовал
ног.
I
was
sick
for
a
long
time,
until
I
was
12,
and
lived
in
filthy
basements,
my
legs
numb
from
hunger.
Я
один
на
планете
был,
мой
мир
- полигон.
I
was
alone
on
the
planet,
my
world
- a
testing
ground.
Смерть
от
меня
бродила
недалеко.
Death
roamed
close
to
me.
Я
же
воровал
по
карманам
в
трамваях,
чтобы
хотя
бы
хватило
на
молоко.
I
used
to
pickpocket
on
trams
just
to
have
enough
for
milk.
Помнишь
на
тот
Новый
год,
когда
я
опоздал
на
посадку
в
гребаный
самолет?
Remember
that
New
Year's
Eve
when
I
missed
the
boarding
on
that
damn
plane?
Дома
резвились
жена
и
любовник,
эта
история
точно
как
анекдот.
My
wife
and
her
lover
were
frolicking
at
home,
that
story
is
just
like
a
joke.
Где
ты
был?
Where
were
you?
Когда
оба
сына
вместо
учебы
выбрали
героин?
When
both
sons
chose
heroin
over
school?
Помнишь
как
я,
возвращаясь
с
завода,
увидел
их
лица
и
понял,
что
нету
их?
Remember
how
I,
returning
from
the
factory,
saw
their
faces
and
understood
that
they
were
gone?
Ты
же
небесный
наш
командир,
You
are
our
heavenly
commander,
Ты
же
властелин,
ориентир.
You
are
the
ruler,
the
guide.
Но
я
думаю
о
том,
что
по
жизни
ты
лишь
мелочный,
жалкий
старик.
But
I
think
that
in
life
you
are
just
a
petty,
pathetic
old
man.
Почему
ты
молчишь?
Why
are
you
silent?
Тебе
нечего
сказать,
да?
You
have
nothing
to
say,
do
you?
Что
ты
язык
проглотил?
Did
you
swallow
your
tongue?
Я
пол
жизни
мечтал
увидеть
тебя,
но,
I
dreamed
of
seeing
you
for
half
my
life,
but,
Чтобы
разорвать
на
куски.
Only
to
tear
you
to
shreds.
Где
ты
был?
Where
were
you?
Твоя
жизнь
это
миф,
Your
life
is
a
myth,
Будто
тайна
постройки
древних
пирамид.
Like
the
secret
of
building
the
ancient
pyramids.
Боги
плюют
сверху
вниз
на
людей
Gods
spit
down
on
people
С
тех
пор,
как
они
залезли
на
Олимп.
Ever
since
they
climbed
Mount
Olympus.
Где
ты
был?
Where
were
you?
Давай
поговорим
теперь
про
тебя,
Let's
talk
about
you
now,
Мой
сдержанный
визави.
My
reserved
vis-a-vis.
Ответь
почему
ты
позволил
поставить
кресты
Answer
why
you
allowed
crosses
to
be
placed
На
места
детских
могил?
On
the
sites
of
children's
graves?
Они
говорят
тебя
нет,
They
say
you
don't
exist,
Или
ты
на
нас
забил,
типо
по*ер
на
нас
всех.
Or
that
you
don't
care
about
us,
like
you
don't
give
a
damn
about
any
of
us.
Если
на
небе
рассвет,
If
there
is
dawn
in
the
sky,
Значит
с
рождением
жизни
ты
даровал
смерть.
Then
with
the
birth
of
life,
you
bestowed
death.
Я
тут
один,
укажи
мне
на
путь,
I
am
alone
here,
show
me
the
path,
Который
бы
найти
смог.
That
I
could
find.
Мы
остались
один
на
один
с
тобой,
We
are
left
alone
with
you,
Мой
дорогой
Бог.
My
dear
God.
Этот
мир
словно
ядовит,
This
world
is
like
poison,
Ты
не
смог
бы
на
землю
и
шагу
ступить,
You
wouldn't
be
able
to
take
a
single
step
on
Earth,
Если
бы
меня
не
было
бы
рядом
с
тобой
с
самого
начала.
If
I
hadn't
been
by
your
side
from
the
very
beginning.
Сын
мой
грешный,
вот
сам
посуди:
My
sinful
son,
judge
for
yourself:
Шея
твоя
пуповиной
обвита,
Your
neck
was
wrapped
with
the
umbilical
cord,
Было
невозможно
родить.
It
was
impossible
to
give
birth.
Я
увидел
как
страдает
твоя
мать
и
я
вас
обоих
спас,
I
saw
your
mother
suffering
and
I
saved
both
of
you,
Чтобы
дать
тебе
шанс
даровать
жизнь.
To
give
you
a
chance
to
give
life.
Я
давал
тебе
возможность
найти
на
обед
кусок
хлеба
и
молоко.
I
gave
you
the
opportunity
to
find
a
piece
of
bread
and
milk
for
lunch.
Я
тебя
заставил
опоздать
на
самолет,
I
made
you
miss
the
plane,
Что
взорвался
ночью
в
небе
на
Новый
Год.
That
exploded
in
the
sky
on
New
Year's
Eve.
У
супруги
из
мужчин
был
хоровод,
Your
wife
had
a
circle
of
men
around
her,
Я
же
тебе
просто
показал
этой
твари
лик.
I
just
showed
you
the
face
of
that
creature.
Вспомни,
что
ты
про
меня
в
эту
ночь
говорил:
Remember
what
you
said
about
me
that
night:
то
что
я
жалкий
старик.
That
I
am
a
pathetic
old
man.
Детям
показал
путь,
но
пройти
его
за
них,
понимаешь,
ты,
мой
сын,
я
не
могу.
I
showed
the
path
to
the
children,
but
to
walk
it
for
them,
you
see,
my
son,
I
cannot.
Видя
отца,
постоянно
избивающего
мать,
Seeing
their
father
constantly
beating
their
mother,
они
выбрали
сами
эту
тропу.
They
chose
this
path
themselves.
Где
ты
был?
Where
were
you?
Ты
отец
и
твой
сын
убивал
себя
страшным
ядом
при
тебе,
You
are
a
father
and
your
son
was
killing
himself
with
a
terrible
poison
in
front
of
you,
В
комнате
рядом
обколотого
младшего
брата,
тихо
висящего
на
ремне.
In
the
next
room,
his
younger
brother,
overdosed,
quietly
hanging
on
a
belt.
Сын,
почему
ты
так
быстро?
Son,
why
are
you
in
such
a
rush?
Почему
в
голове
твоей
страшные
мысли?
Why
are
there
terrifying
thoughts
in
your
head?
Я
дал
тебе
жизнь.
Почему
ты
стоял
на
карнизе,
готовый
о
землю
убиться?
I
gave
you
life.
Why
were
you
standing
on
the
ledge,
ready
to
throw
yourself
to
the
ground?
Тучи
на
небе
свинцового
цвета
стягивались
в
большой
купол,
Lead-colored
clouds
in
the
sky
gathered
into
a
large
dome,
Виня
собеседника
этот
мужчина
кричал
в
пустой
угол.
Blaming
his
interlocutor,
this
man
shouted
into
an
empty
corner.
Они
говорят
тебя
нет,
They
say
you
don't
exist,
Или
ты
на
нас
забил,
типо
по*ер
на
нас
всех.
Or
that
you
don't
care
about
us,
like
you
don't
give
a
damn
about
any
of
us.
Если
на
небе
рассвет,
If
there
is
dawn
in
the
sky,
Значит
с
рождением
жизни
ты
даровал
смерть.
Then
with
the
birth
of
life,
you
bestowed
death.
Я
тут
один,
укажи
мне
на
путь,
I
am
alone
here,
show
me
the
path,
Который
бы
найти
смог.
That
I
could
find.
Мы
остались
один
на
один
с
тобой,
We
are
left
alone
with
you,
Мой
дорогой
Бог.
My
dear
God.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.