Paroles et traduction Гарри Топор - Арес 12
Прощай,
мой
Ангел.
Нас
унесёт
с
порывами
ветра.
Farewell,
my
Angel.
The
wind's
gusts
will
carry
us
away.
Небесные
замки.
Тут
Солнце
больше
не
будет
светлым.
Castles
in
the
sky.
The
sun
will
no
longer
shine
bright
here.
Чёртова
лампа
светит
на
всех
одинаково,
но
мы
с
тобой
рудименты.
The
damn
lamp
shines
equally
on
everyone,
but
you
and
I
are
rudiments.
Держи
мою
руку,
родная.
На
нас
надвигается
лютое
пекло.
Hold
my
hand,
my
dear.
A
fierce
heat
is
approaching
us.
Город
Морлоков.
Мы
воду
получим
из
чёрного
снега.
City
of
Morlocks.
We
will
get
water
from
the
black
snow.
Это
жестоко.
Лазурными
струями
плакало
небо.
It's
cruel.
The
sky
wept
with
azure
streams.
Я
остаюсь
при
своём,
с
любимой,
тобой
и
графитовым
сердцем.
I
stay
true
to
myself,
with
my
beloved,
you,
and
my
graphite
heart.
Куртки
и
шапки
долой.
Ядерный
гриб
скоро
поможет
согреться.
Jackets
and
hats
off.
The
mushroom
cloud
will
help
us
warm
up
soon.
Ночь
будет
вечной.
С
тобой
и
продуктами
полураспада
заляжем
на
дно,
The
night
will
be
eternal.
We'll
lie
low
with
you
and
the
products
of
decay,
А
на
встречу
рассвет
растечётся
пурпурной
гранатой,
грязной.
And
towards
the
dawn,
a
crimson,
dirty
pomegranate
will
spread.
Вихрем
и
ввысь
ураганы
сгоревшего
газа.
Hurricanes
of
burnt
gas
whirl
upwards.
Этот
четверг
уже
будет
без
нас,
они
запустили
ARES-12.
This
Thursday
will
already
be
without
us,
they
launched
ARES-12.
По
небосводу
растекается
синий
свет.
Blue
light
spreads
across
the
sky.
На
ресничках
быстро
тает
застывший
снег.
Frozen
snow
melts
quickly
on
your
eyelashes.
На
горизонте
вырастает
что-то
с
низу
вверх.
Something
rises
from
the
bottom
up
on
the
horizon.
Этот
сонный
город
просыпается
под
свист
ракет.
This
sleepy
city
wakes
up
to
the
whistle
of
rockets.
По
небосводу
растекается
синий
свет.
Blue
light
spreads
across
the
sky.
На
ресничках
быстро
тает
застывший
снег.
Frozen
snow
melts
quickly
on
your
eyelashes.
На
горизонте
вырастает
что-то
с
низу
вверх.
Something
rises
from
the
bottom
up
on
the
horizon.
Этот
сонный
город
просыпается
под
свист
ракет.
This
sleepy
city
wakes
up
to
the
whistle
of
rockets.
Прощай,
мой
Ангел.
Я
обещаю,
это
закончится
скоро.
Farewell,
my
Angel.
I
promise,
this
will
end
soon.
Наши
турбины
гремят
эскадрильей,
рисуют
на
небе
узоры.
Our
turbines
roar
like
a
squadron,
drawing
patterns
in
the
sky.
Река
из
огня
пролетит
за
секунды
и
в
ней
сонный
город
утонет.
A
river
of
fire
will
fly
by
in
seconds
and
the
sleepy
city
will
drown
in
it.
Мы,
пролетая,
помашем
рукою
и
сделаем
фото
на
фоне.
As
we
fly
by,
we'll
wave
our
hands
and
take
a
photo
against
the
backdrop.
Внизу
тараканы
- не
люди,
черви
и
крысы
одни
вперемешку.
Down
below
are
cockroaches
- not
people,
only
worms
and
rats
mixed
together.
Пикирую
вниз
и
уже
через
час
от
них
там
останутся
лишь
головешки.
I
dive
down
and
in
an
hour
there
will
be
nothing
left
of
them
but
ashes.
Мы
продолжаем
снижаться.
Приказ
занимать
эшелон
19.
We
continue
to
descend.
The
order
is
to
occupy
echelon
19.
Красная
кнопка.
Я
чищу
планету
просто
нажатием
пальца.
The
red
button.
I
cleanse
the
planet
with
just
a
touch
of
my
finger.
Замерло
время.
Тут
не
учения,
тут
враг.
Time
has
stopped.
This
is
not
a
drill,
this
is
the
enemy.
И
к
сожалению,
на
все
иные
мнения
мне
наплевать.
And
unfortunately,
I
don't
give
a
damn
about
all
other
opinions.
Под
этот
рокот
как
под
колыбельную
толпа
уснет.
Under
this
rumble,
like
a
lullaby,
the
crowd
will
fall
asleep.
ARES-12
- в
небе
расцветает
атомный
восход.
ARES-12
- an
atomic
sunrise
blooms
in
the
sky.
По
небосводу
растекается
синий
свет.
Blue
light
spreads
across
the
sky.
На
ресничках
быстро
тает
застывший
снег.
Frozen
snow
melts
quickly
on
your
eyelashes.
На
горизонте
вырастает
что-то
с
низу
вверх.
Something
rises
from
the
bottom
up
on
the
horizon.
Этот
сонный
город
просыпается
под
свист
ракет.
This
sleepy
city
wakes
up
to
the
whistle
of
rockets.
По
небосводу
растекается
синий
свет.
Blue
light
spreads
across
the
sky.
На
ресничках
быстро
тает
застывший
снег.
Frozen
snow
melts
quickly
on
your
eyelashes.
На
горизонте
вырастает
что-то
с
низу
вверх.
Something
rises
from
the
bottom
up
on
the
horizon.
Этот
сонный
город
просыпается
под
свист
ракет.
This
sleepy
city
wakes
up
to
the
whistle
of
rockets.
Тает
застывший
снег.
The
frozen
snow
melts.
Просыпается
под
свист
ракет.
Wakes
up
to
the
whistle
of
rockets.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.