Paroles et traduction Гарри Топор - Батя
Где
ни
глянь
- каждый
бандюган
трёт
за
район.
Everywhere
you
look,
every
thug
talks
about
their
hood.
Эй,
братан,
вы
все
воронье,
блдь,
с
саранчой.
Hey,
babe,
you're
all
crows,
damn,
with
locusts.
Лох,
ты
учил
закон,
как
небосвод
звездочет,
Loser,
you
studied
the
law
like
an
astrologer
studies
the
sky,
А
я,
в
авторитете!
Мне
год
- срок
ни
о
чем.
And
I'm
in
authority!
A
year
for
me
is
nothing.
Говорит,
что
его
крыша
Гос.Дума
- врет,
ска!
He
says
his
roof
is
the
State
Duma
- he's
lying,
come
on!
Выглядит
нелепо,
как
обколотый
матрос
в
рубах.
He
looks
ridiculous,
like
a
drugged-up
sailor
in
shirts.
Речь
из
русских
сериалов:
ты
для
него
- чмо,
мусор;
Speech
from
Russian
TV
shows:
you're
scum
to
him,
a
cop;
Словно
камеры
с
разных
сторон!
Что,
Адьос?
Тру-мэн!
Like
cameras
from
different
sides!
What,
Adios?
Truman!
Каждый
лох
- грудь
колесом,
но
он
видит
силу.
Every
loser
puffs
his
chest
out,
but
he
sees
strength.
Стоит
взять
на
грудь
грамм
пятьсот
- тычет,
псина,
ксиву.
It's
worth
taking
five
hundred
grams
on
his
chest
- he
pokes,
the
dog,
his
ID.
В
лапах
появился
аргумент,
как
фокус
Игорь
Килл.
An
argument
appeared
in
his
paws,
like
a
trick
by
Igor
KIll.
Два
на
два,
где
каждый
два
на
два
не
влезет
в
Kia
Rio.
Two
by
two,
where
every
two
by
two
won't
fit
in
a
Kia
Rio.
Птица
высокого
полета,
но
для
кого-то
- так,
пташка.
A
bird
of
high
flight,
but
for
some
- just
a
bird.
Ты
попытался
казаться
крутым,
но
завтра
стал
старше.
You
tried
to
seem
cool,
but
tomorrow
you
got
older.
Такие
как
ты
- на
самом
деле,
тут
банчат
спайс,
гашик.
People
like
you
actually
sell
spice,
hashish
here.
Вроде
бы
среда
- не
конец
недели,
так
они
с
утра
в
фарше.
It
seems
like
Wednesday
is
not
the
end
of
the
week,
so
they
are
wasted
in
the
morning.
Наплевать
мне
на
закон,
я
- крутой
парень!
I
don't
care
about
the
law,
I'm
a
cool
guy!
Еду
в
тачке
с
жутким
лицом,
подрезают
твари.
I'm
driving
in
a
car
with
a
scary
face,
assholes
cut
me
off.
Голос
повышать
не
резон,
убью
шутки
ради.
There's
no
reason
to
raise
my
voice,
I'll
kill
for
fun.
Но
если
клиент
сильно
борзой,
позвоню
бате.
But
if
the
client
is
too
cocky,
I'll
call
my
dad.
Позвоню
бате,
позвоню
бате,
позвоню
бате,
I'll
call
my
dad,
I'll
call
my
dad,
I'll
call
my
dad,
Чё!?
Пацаны
молчать.
What!?
Guys,
be
quiet.
Позвоню
бате,
позвоню
бате,
позвоню
бате.
I'll
call
my
dad,
I'll
call
my
dad,
I'll
call
my
dad.
- Папа,
выручай!
- Dad,
help
me
out!
Я
- многократный
мастер
спорта
по
всем
видам
спорта.
I'm
a
multiple
master
of
sports
in
all
kinds
of
sports.
Я
без
волыны
- это,
как
машина
без
капота,
I'm
without
a
gun
- it's
like
a
car
without
a
hood,
Мои
пацаны
бы
повезли
тебя
топить
в
болото,
My
boys
would
take
you
to
drown
in
a
swamp,
Но
они
не
могут
подъехать
- у
них
работа.
But
they
can't
come
- they
have
work.
Я
не
понял,
че
ты
сказал?
Борзый
базар.
I
didn't
understand
what
you
said?
Cocky
talk.
Ты
- типа
качок.
Поясни
мне,
лох,
за
спортзал!
You're
like
a
jock.
Explain
to
me,
loser,
about
the
gym!
Ща
приедут
парни
на
метро
(зачем),
чтобы
наказать.
Now
the
guys
will
come
by
subway
(why)
to
punish
you.
Я
- бандит
со
школы,
и
вообще
- ровный
пацан.
I'm
a
bandit
since
school,
and
in
general
- a
smooth
guy.
Я
б
на
твоем
месте
- ехал
пачки
собирать
бабок.
If
I
were
you,
I'd
be
riding
around
collecting
stacks
of
cash.
Я
б
тебя
избил,
но
мне
нельзя
применять
навык.
I
would
beat
you
up,
but
I
can't
use
my
skills.
Ты
знаком
с
Айдаром?
Он
опасный
самый
в
Петербурге.
Do
you
know
Aidar?
He's
the
most
dangerous
in
Petersburg.
Я
с
тобой
не
выйду
- там
зима;
а
я
- в
осенней
куртке.
I
won't
go
out
with
you
- it's
winter
there;
and
I'm
in
an
autumn
jacket.
Ладно,
давай
замнем?
Ты
вроде
ровный
тип.
Okay,
let's
forget
it?
You
seem
like
a
smooth
guy.
Мне
руки
марать
не
охота,
тут
ты
бы
жестко
влип.
I
don't
want
to
get
my
hands
dirty,
you
would
have
been
in
deep
trouble.
Я
показал
средний
палец
и
поднял
стекло;
I
showed
my
middle
finger
and
rolled
up
the
window;
Он
не
узнал,
кто
мой
батяня
- ему
повезло.
He
didn't
recognize
who
my
dad
was
- he
got
lucky.
Наплевать
мне
на
закон,
я
- крутой
парень!
I
don't
care
about
the
law,
I'm
a
cool
guy!
Еду
в
тачке
с
жутким
лицом,
подрезают
твари.
I'm
driving
in
a
car
with
a
scary
face,
assholes
cut
me
off.
Голос
повышать
не
резон,
убью
шутки
ради.
There's
no
reason
to
raise
my
voice,
I'll
kill
for
fun.
Но
если
клиент
сильно
борзой,
позвоню
бате.
But
if
the
client
is
too
cocky,
I'll
call
my
dad.
Позвоню
бате,
позвоню
бате,
позвоню
бате,
I'll
call
my
dad,
I'll
call
my
dad,
I'll
call
my
dad,
Чё!?
Пацаны
молчать.
What!?
Guys,
be
quiet.
Позвоню
бате,
позвоню
бате,
позвоню
бате.
I'll
call
my
dad,
I'll
call
my
dad,
I'll
call
my
dad.
- Папа,
выручай!
- Dad,
help
me
out!
Слышь,
ты
че
меня
не
пропускаешь
ваще?
Hey,
why
aren't
you
letting
me
through
at
all?
Ты
видишь
какие
у
меня
номера!
Do
you
see
what
kind
of
plates
I
have!
[Я
ли
что-ли]
не
показываю
поворотник,
[Am
I
or
not]
showing
the
turn
signal,
Ты
видишь,
я
совершаю
движение
в
твою
сторону?
Do
you
see,
I'm
making
a
move
towards
you?
Слышь,
Алеша,
ты
на
своем
бибиезде
съедешь
за
пятьсот
тысяч?
Hey,
Alyosha,
will
you
get
off
your
BMW
for
five
hundred
thousand?
Пропусти
меня!
Ты
ваще
знаешь
с
кем
имеешь
дело?
Let
me
through!
Do
you
even
know
who
you're
dealing
with?
Че
тут
у
тебя...
Перчатки
висят
боксерские?
What
do
you
have
here...
Boxing
gloves
hanging?
Тренируешься
наверно,
да?
You
probably
train,
right?
Я
бы
тебе
втащил
или
отвез
бы
и
втащил,
I
would
beat
you
up
or
take
you
away
and
beat
you
up,
Тебя
вырубил
б
с
одного
удара.
I
would
knock
you
out
with
one
punch.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.