Paroles et traduction Гарри Топор - Грустный праздник
Грустный праздник
Sad Holiday
Интро:
– Аллё!
– Здорово,
мужик!
Intro:
– Hello!
– Hey,
man!
Это
Гарри
Топор.
It's
Harry
Topor.
Хочу
поздравить
тебя
с
Днём
рождения,
пожелать
тебе
здоровья,
счастья,
успехов
в
работе.
– Спасибо
большое,
братан.
I
want
to
wish
you
a
Happy
Birthday,
wish
you
health,
happiness,
success
in
your
work.
– Thank
you
very
much,
bro.
Вот
хочу
тебя
пригласить
на
День
рождения.
I
want
to
invite
you
to
my
birthday
party.
Ты
четырнадцатого
числа
сможешь?
– Слушай,
не
могу,
к
сожалению.
Can
you
make
it
on
the
14th?
– Listen,
I
can't,
unfortunately.
Четырнадцатого
числа
я
работаю.
– Слушай,
а
завтра?
– Завтра
тоже
весь
в
работе,
реально.
– Ну,
блин.
I'm
working
on
the
14th.
– Listen,
how
about
tomorrow?
– Tomorrow
I'm
also
swamped
with
work,
really.
– Well,
damn.
Ну,
давай
тогда,
когда
тебе
удобно.
...
Well,
then
come
when
it's
convenient
for
you.
...
Первый
Куплет:
Мне
надо
купить
подарок,
я,
хоть
и
нищий,
Но
найду
бесполезную
дрянь,
и
чтоб
не
больше
тыщи,
Спасибо,
что
позвал,
но
я
сегодня
не
смогу
никак,
Мне
надо
к
отцу,
потом
с
Юрцом
повисеть
на
турниках,
Съездить
в
Росгосстрах-Авто,
выучить
текста
с
батла,
Закупить
со
смектой,
чтобы
разрулить
бардак
с
трактом.
First
Verse:
I
need
to
buy
a
gift,
even
though
I'm
broke,
But
I'll
find
some
useless
junk,
and
for
no
more
than
a
grand,
Thanks
for
inviting
me,
but
I
can't
make
it
today,
I
need
to
go
see
my
dad,
then
hang
out
with
Yura
at
the
pull-up
bars,
Go
to
Rosgosstrakh-Auto,
learn
the
lyrics
for
the
battle,
Stock
up
on
smectite
to
sort
out
the
mess
with
my
gut.
Купить
рюкзак
брату,
такое
не
прокатит.
Buying
a
backpack
for
my
brother,
that
won't
do.
Ладно,
я
приеду
на
часок,
хотя
бы
так
как-то.
Okay,
I'll
come
for
an
hour,
at
least
somehow.
У
прохода
в
бар
пьянчуги
искали
счастья,
Хамили
тёлке,
которая
хамила
хабалке
в
кассе.
By
the
bar
entrance,
drunks
were
looking
for
happiness,
Rude
to
the
girl
who
was
rude
to
the
cashier.
Напрасно
я
собрался
на
этот
поганый
праздник,
Поприветствовал
гостей,
и
мне
сказали:
Здрасте.
I
shouldn't
have
come
to
this
lousy
party,
Greeted
the
guests,
and
they
said:
Hello.
В
уголок
сел,
вокруг
все
разминаются
пивком,
Из
еды
– один
салат
с
каким-то
крабовым
дерьмом.
Sat
in
the
corner,
everyone
around
is
warming
up
with
beer,
The
only
food
is
some
salad
with
some
crab
crap.
На
первый
тост
полез
его
брат-борец,
Богат
как
крест,
но
с
выпускного
он
в
одном
костюме,
Барак
воскрес.
His
wrestler
brother
climbed
up
for
the
first
toast,
Rich
as
a
king,
but
he's
been
wearing
the
same
suit
since
graduation,
The
shack
has
risen.
Все
сидят
в
айфонах,
и
юбиляру
наливать
хватит,
Стоп!
Everyone
is
on
their
iPhones,
and
the
birthday
boy
has
had
enough
to
drink,
Stop!
Это
не
простава?
This
isn't
a
freebie?
Тут
все
за
себя
платят?
Everyone
pays
for
themselves
here?
Именинник
ты
наш,
ска,
жадный
пидарас!
Our
dear
birthday
boy,
you
greedy
bastard!
Девушка,
можно
Вас?
Miss,
can
I
have
your
attention?
Я
буду
отменять
заказ.
I'll
be
cancelling
my
order.
Просят
музыку.
They're
asking
for
music.
Только
Дан
Балан
там.
Only
Dan
Balan
there.
А
я
люблю
что-нибудь
типа:
там-тарам-там.
And
I
like
something
like:
boom-boom-boom.
На
уши
сел
сосед,
вцепился
как
тарантул,
Предлагает
всем
сыграть
в
Мафию
и
смотреть
Карамбу.
The
neighbor
sat
on
my
ear,
clung
like
a
tarantula,
Offers
everyone
to
play
Mafia
and
watch
Karamba.
Костя,
такой
крутой,
что
просто
нет
слов.
Kostya,
so
cool,
there
are
simply
no
words.
После
дружбы
с
тобой,
жизнь
не
станет
уже
прежней
вновь.
After
being
friends
with
you,
life
will
never
be
the
same
again.
Чтобы
ты
был
здоров,
чтоб
была
крепкая
семья,
Чтоб
были
детки
и
друзья,
и
прочая
мерзкая
хйня.
May
you
be
healthy,
may
you
have
a
strong
family,
May
you
have
children
and
friends,
and
all
that
other
disgusting
crap.
Короче,
этот
чувак
перебрал,
и
юбиляр
стал
вторым,
Споры
за
спорт,
за
веру,
и
базар
за
Крым.
In
short,
this
dude
went
overboard,
and
the
birthday
boy
became
the
second,
Arguments
about
sports,
about
faith,
and
talk
about
Crimea.
Они
хотят,
чтобы
ты
накатила,
оставив
шевик
у
входа,
Типа,
завтра
встанешь
пораньше,
заберёшь
его
перед
работой.
They
want
you
to
have
a
drink,
leaving
your
Chevy
at
the
entrance,
Like,
you'll
get
up
early
tomorrow
and
pick
it
up
before
work.
Кстати,
просит,
по
ходу,
какой-то
очень-очень
странный
веган.
By
the
way,
it
seems
like
some
very
strange
vegan
is
asking.
Он
пьёт
водяру,
курит
ежедневно
пачку
Кэмел,
Любит
хэш
и
планчик
летом,
Говорит,
что
мясо
– зло,
что
вредно
то
и
это.
He
drinks
vodka,
smokes
a
pack
of
Camel
every
day,
Loves
hash
and
weed
in
the
summer,
Says
that
meat
is
evil,
that
this
and
that
is
harmful.
А
в
водке,
сигах,
мяса
нету.
But
there's
no
meat
in
vodka
and
cigarettes.
Я
выпил
шестой,
ладно,
юбиляр
в
гвно,
правда,
Чья-то
пьяная
шкура
хочет
танцевать
со
мной,
падла:
У
меня
к
тебе
есть
одно
дело,
Игорёк.
I
had
my
sixth
drink,
okay,
the
birthday
boy
is
wasted,
really,
Some
drunk
chick
wants
to
dance
with
me,
the
bitch:
I
have
one
thing
for
you,
Igorek.
Я
плохой
танцор,
детка.
I'm
a
bad
dancer,
babe.
Это
не
намёк.
That's
not
a
hint.
Она
говорит,
типа:
Как
же
так?
She
says,
like:
How
is
that
possible?
Ты
че,
импотент,
блдь,
ска,
блдь?
Are
you
impotent,
damn
it,
tell
me,
damn
it?
блдь,
мудак,
пошёл
на
х.
Damn
it,
asshole,
go
to
hell.
Да
ты
мне
ноги
целовать
должен.
You
should
be
kissing
my
feet.
Мой
мужик
работает
в
СОГазе
и
ездит
на
Порше.
My
man
works
at
SOGAZ
and
drives
a
Porsche.
Вечер
подошёл
к
концу,
Кто-то
блеванул
на
стол,
Прямо
в
крабовый
салат.
The
evening
came
to
an
end,
Someone
threw
up
on
the
table,
Right
into
the
crab
salad.
Ну,
я
пошёл.
Well,
I'm
off.
Очень
было
весело
с
вами,
А
мне
пора
по
коням.
It
was
really
fun
with
you
guys,
But
it's
time
for
me
to
hit
the
road.
Круто,
что
увиделись,
парни.
It
was
great
seeing
you,
guys.
Пока,
на
созвоне.
See
you
on
the
call.
День
рождения
– праздник
детства,
И
никуда,
никуда,
никуда
от
него
не
деться.
Birthday
is
a
childhood
holiday,
And
there's
nowhere,
nowhere,
nowhere
to
escape
from
it.
День
рождения
– грустный
праздник...
Birthday
is
a
sad
holiday...
Аутро:
– Да,
слушаю.
– Здорово,
мужик,
круто
вчера
посидели!
– Да,
спасибо
большое.
Outro:
– Yes,
listening.
– Hey,
man,
we
had
a
great
time
yesterday!
– Yeah,
thanks
a
lot.
Всё
было
хорошо.
– Да,
слушай,
ты,
кстати,
как
вчера
уехал,
тебя
Олеся
спрашивала.
– Слушай,
а,
честно,
прости,
что
перебью,
я
просто
сейчас
не
могу
разговаривать,
У
меня
очень
важное
совещание,
давай,
я
тебя
потом,
Ну,
как-нибудь
сам
наберу,
в
будущем,
там,
обсудим
это
всё.
Everything
was
good.
– Yeah,
listen,
by
the
way,
how
did
you
get
home
yesterday,
Olesya
was
asking
about
you.
– Listen,
uh,
honestly,
sorry
to
interrupt,
I
just
can't
talk
right
now,
I
have
a
very
important
meeting,
let
me,
I'll
call
you
later,
Well,
sometime
I'll
call
you
myself,
in
the
future,
there,
we'll
discuss
all
this.
К
сожалению,
мужик,
совсем
не
могу
разговаривать,
давай,
пока.
Unfortunately,
man,
I
really
can't
talk,
let's
talk
later,
bye.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.