Гарри Топор - Грустный праздник - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гарри Топор - Грустный праздник




Грустный праздник
Sad Holiday
Интро: Аллё! Здорово, мужик!
Intro: Hello! Hey, man!
Это Гарри Топор.
It's Harry Topor.
Хочу поздравить тебя с Днём рождения, пожелать тебе здоровья, счастья, успехов в работе. Спасибо большое, братан.
I want to wish you a Happy Birthday, wish you health, happiness, success in your work. Thank you very much, bro.
Вот хочу тебя пригласить на День рождения.
I want to invite you to my birthday party.
Ты четырнадцатого числа сможешь? Слушай, не могу, к сожалению.
Can you make it on the 14th? Listen, I can't, unfortunately.
Четырнадцатого числа я работаю. Слушай, а завтра? Завтра тоже весь в работе, реально. Ну, блин.
I'm working on the 14th. Listen, how about tomorrow? Tomorrow I'm also swamped with work, really. Well, damn.
Ну, давай тогда, когда тебе удобно. ...
Well, then come when it's convenient for you. ...
Первый Куплет: Мне надо купить подарок, я, хоть и нищий, Но найду бесполезную дрянь, и чтоб не больше тыщи, Спасибо, что позвал, но я сегодня не смогу никак, Мне надо к отцу, потом с Юрцом повисеть на турниках, Съездить в Росгосстрах-Авто, выучить текста с батла, Закупить со смектой, чтобы разрулить бардак с трактом.
First Verse: I need to buy a gift, even though I'm broke, But I'll find some useless junk, and for no more than a grand, Thanks for inviting me, but I can't make it today, I need to go see my dad, then hang out with Yura at the pull-up bars, Go to Rosgosstrakh-Auto, learn the lyrics for the battle, Stock up on smectite to sort out the mess with my gut.
Купить рюкзак брату, такое не прокатит.
Buying a backpack for my brother, that won't do.
Ладно, я приеду на часок, хотя бы так как-то.
Okay, I'll come for an hour, at least somehow.
У прохода в бар пьянчуги искали счастья, Хамили тёлке, которая хамила хабалке в кассе.
By the bar entrance, drunks were looking for happiness, Rude to the girl who was rude to the cashier.
Напрасно я собрался на этот поганый праздник, Поприветствовал гостей, и мне сказали: Здрасте.
I shouldn't have come to this lousy party, Greeted the guests, and they said: Hello.
В уголок сел, вокруг все разминаются пивком, Из еды один салат с каким-то крабовым дерьмом.
Sat in the corner, everyone around is warming up with beer, The only food is some salad with some crab crap.
На первый тост полез его брат-борец, Богат как крест, но с выпускного он в одном костюме, Барак воскрес.
His wrestler brother climbed up for the first toast, Rich as a king, but he's been wearing the same suit since graduation, The shack has risen.
Все сидят в айфонах, и юбиляру наливать хватит, Стоп!
Everyone is on their iPhones, and the birthday boy has had enough to drink, Stop!
Это не простава?
This isn't a freebie?
Тут все за себя платят?
Everyone pays for themselves here?
Именинник ты наш, ска, жадный пидарас!
Our dear birthday boy, you greedy bastard!
Девушка, можно Вас?
Miss, can I have your attention?
Я буду отменять заказ.
I'll be cancelling my order.
Просят музыку.
They're asking for music.
Только Дан Балан там.
Only Dan Balan there.
А я люблю что-нибудь типа: там-тарам-там.
And I like something like: boom-boom-boom.
На уши сел сосед, вцепился как тарантул, Предлагает всем сыграть в Мафию и смотреть Карамбу.
The neighbor sat on my ear, clung like a tarantula, Offers everyone to play Mafia and watch Karamba.
Костя, такой крутой, что просто нет слов.
Kostya, so cool, there are simply no words.
После дружбы с тобой, жизнь не станет уже прежней вновь.
After being friends with you, life will never be the same again.
Чтобы ты был здоров, чтоб была крепкая семья, Чтоб были детки и друзья, и прочая мерзкая хйня.
May you be healthy, may you have a strong family, May you have children and friends, and all that other disgusting crap.
Короче, этот чувак перебрал, и юбиляр стал вторым, Споры за спорт, за веру, и базар за Крым.
In short, this dude went overboard, and the birthday boy became the second, Arguments about sports, about faith, and talk about Crimea.
Они хотят, чтобы ты накатила, оставив шевик у входа, Типа, завтра встанешь пораньше, заберёшь его перед работой.
They want you to have a drink, leaving your Chevy at the entrance, Like, you'll get up early tomorrow and pick it up before work.
Кстати, просит, по ходу, какой-то очень-очень странный веган.
By the way, it seems like some very strange vegan is asking.
Он пьёт водяру, курит ежедневно пачку Кэмел, Любит хэш и планчик летом, Говорит, что мясо зло, что вредно то и это.
He drinks vodka, smokes a pack of Camel every day, Loves hash and weed in the summer, Says that meat is evil, that this and that is harmful.
А в водке, сигах, мяса нету.
But there's no meat in vodka and cigarettes.
Я выпил шестой, ладно, юбиляр в гвно, правда, Чья-то пьяная шкура хочет танцевать со мной, падла: У меня к тебе есть одно дело, Игорёк.
I had my sixth drink, okay, the birthday boy is wasted, really, Some drunk chick wants to dance with me, the bitch: I have one thing for you, Igorek.
Я плохой танцор, детка.
I'm a bad dancer, babe.
Это не намёк.
That's not a hint.
Я женат.
I'm married.
Она говорит, типа: Как же так?
She says, like: How is that possible?
Ты че, импотент, блдь, ска, блдь?
Are you impotent, damn it, tell me, damn it?
блдь, мудак, пошёл на х.
Damn it, asshole, go to hell.
Да ты мне ноги целовать должен.
You should be kissing my feet.
Мой мужик работает в СОГазе и ездит на Порше.
My man works at SOGAZ and drives a Porsche.
Вечер подошёл к концу, Кто-то блеванул на стол, Прямо в крабовый салат.
The evening came to an end, Someone threw up on the table, Right into the crab salad.
Ну, я пошёл.
Well, I'm off.
Очень было весело с вами, А мне пора по коням.
It was really fun with you guys, But it's time for me to hit the road.
Круто, что увиделись, парни.
It was great seeing you, guys.
Пока, на созвоне.
See you on the call.
День рождения праздник детства, И никуда, никуда, никуда от него не деться.
Birthday is a childhood holiday, And there's nowhere, nowhere, nowhere to escape from it.
День рождения грустный праздник...
Birthday is a sad holiday...
Аутро: Да, слушаю. Здорово, мужик, круто вчера посидели! Да, спасибо большое.
Outro: Yes, listening. Hey, man, we had a great time yesterday! Yeah, thanks a lot.
Всё было хорошо. Да, слушай, ты, кстати, как вчера уехал, тебя Олеся спрашивала. Слушай, а, честно, прости, что перебью, я просто сейчас не могу разговаривать, У меня очень важное совещание, давай, я тебя потом, Ну, как-нибудь сам наберу, в будущем, там, обсудим это всё.
Everything was good. Yeah, listen, by the way, how did you get home yesterday, Olesya was asking about you. Listen, uh, honestly, sorry to interrupt, I just can't talk right now, I have a very important meeting, let me, I'll call you later, Well, sometime I'll call you myself, in the future, there, we'll discuss all this.
К сожалению, мужик, совсем не могу разговаривать, давай, пока.
Unfortunately, man, I really can't talk, let's talk later, bye.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.