Гарри Топор feat. Tanir - Тайга - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гарри Топор feat. Tanir - Тайга




Тайга
Taiga
Утренний туман закрыл толпу волчьего следа.
The morning mist concealed the trail of the wolf pack.
Завтра не будет снега, так обещало звездное небо.
There will be no snow tomorrow, so promised the starry sky.
Радистку штата "Рассвета" она одна в тайге где-то.
The radio operator of the "Dawn" state, she's alone somewhere in the taiga.
Когда поезд идет под откос, неважно есть или нету билета.
When the train goes off the rails, it doesn't matter if you have a ticket or not.
Никто из нас не верит, что мы выживем в это утро.
None of us believe we'll survive this morning.
Уже седьмые сутки, как потеряла свой маршрут группа.
It's been seven days since the group lost its route.
Единственный парень кто знал тропу до лагеря,
The only guy who knew the path to the camp,
Был похож на татарина, а стал похож на охладелого трупа.
Looked like a Tatar, and now looks like a cold corpse.
Она была в медвежьем капкане, без сознанья.
She was in a bear trap, unconscious.
Хотите, ее тащите сами, а мы не станем!
If you want, drag her yourselves, we won't!
Умирает у костра пламя, вокруг метет так,
The flame at the campfire is dying, the wind is howling around,
Мы все медленно сходим с ума, голод не тетка
We're all slowly going crazy, hunger is not an aunt
У нас нет других вариантов, ведь тупо не продержаться.
We have no other options, we simply can't hold out.
Дотащим, это в лучшем случае ампутация,
We'll drag her, in the best case it's amputation,
Не жилец она, но она должна спасти нас!
She's not a survivor, but she must save us!
И не забывай, что в танец 40 килограммов чистого мяса!
And don't forget that in the dance, 40 kilograms of pure meat!
Жить или нет, в Рай или в Ад билет,
To live or not, a ticket to Heaven or Hell,
Выбирай, но выбор не делай ты нелепо,
Choose, but don't make your choice ridiculous,
Друг, может тебя порубить как филе
Friend, maybe I should chop you up like a fillet
И в могилу положить, не отправив на небо.
And put you in the grave without sending you to heaven.
В военной форме, медали на видном месте,
In military uniform, medals in a prominent place,
Через вагон везут девчонку в инвалидном кресле.
They carry the girl in a wheelchair through the wagon.
Между рук зажата шапка, на груди крестик.
A hat is clutched between her hands, a cross on her chest.
Мы дотащили ее, тогда, до базы шестеро.
We dragged her then, to the base, six of us.
Я в лазарете, там медсестры кормят, поэт.
I'm in the infirmary, where the nurses feed me, poet.
Рядом за стеною Таню сократили ровно вдвое,
Next door, Tanya was cut exactly in half,
Ее отправили домой, в Тулу, летом.
They sent her home to Tula in the summer.
К тому времени любимого мужа сдуло ветром.
By that time, her beloved husband had been blown away by the wind.
И работы нет, Рай словно закрыли на обед.
And there is no work, Heaven seems closed for lunch.
От голода кричит трехгодовалый Олег.
Three-year-old Oleg cries from hunger.
Алименты - фантастика, как пятый элемент,
Alimony is fantastic, like the fifth element,
Из перехода выгнал машинист пьяный или нет.
The driver, drunk or not, kicked her out of the passage.
Пособие в 2000 рублей в своей стране,
An allowance of 2000 rubles in her own country,
Видела осаду деревень, детей в огне,
She saw the siege of villages, children in fire,
В радио перехват: "Град бьет точно в цель"
In the radio intercept: "Grad hits the target exactly"
После войны ее ожидал ноль в конце.
After the war, she was awaited by zero at the end.
Шевели обрубками рук, купюры за день,
She moves the stumps of her hands, bills for the day,
Она с горечью смотрит вперед, ее везут сзади.
She looks forward with bitterness, they carry her from behind.
С завистью смотрит на женщин, их вечерние платья.
She looks with envy at the women, their evening dresses.
Почему теперь она должна за всех страдать.
Why should she suffer for everyone now?
Пускай бы мы ее, тогда, сварили в тайге,
Let us have cooked her then, in the taiga,
И из отряда бы нас выжило не шесть, а все.
And from the detachment not six, but all of us would have survived.
Ей места нет, и это чья-то чужая победа.
There is no place for her, and this is someone else's victory.
Она ненавидит нас как и хлопья белого снега.
She hates us as she hates the flakes of white snow.
Мне часто сниться этот бесконечный лес стеною,
I often dream of this endless forest wall,
Вокруг запах хвои, запах крови,
The smell of pine needles, the smell of blood around,
Передо мною это женщина в капкане стонет,
This woman in a trap moans before me,
Я ей бинтую ноги одною рукой.
I bandage her legs with one hand.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.