Paroles et traduction Гейл Дороти - Крафт
Понавыдумала
себе
сама
я,
что
правильно
I've
made
up
my
mind,
what's
right
Нет,
мне
не
рано,
мне
не
рано,
амено
No,
it's
not
too
early
for
me,
not
too
early,
amen
Ложись
валетом
- семеро
по
палатям
Lie
face
down
- seven
to
a
room
Либо
к
чёрту
на
рога
лезь,
куда
Макар
не
гонял
теляток
Or
go
to
hell,
where
Makar
didn't
herd
calves
Русы
косы
отпустила
по
УДО
Let
my
blond
hair
down
on
parole
Точно
вскроюсь,
если
стану
второй
Бергольц
I'll
definitely
burst
if
I
become
the
second
Berggolts
Просри
себя
за
месяц
снова
и
потом
ищи
весь
год,
Forgive
yourself
for
a
month
again
and
then
search
for
a
whole
year,
Мирок
то
ли
седой,
то
ли
посеребрённый,
опа,
мой
The
world
is
either
gray
or
silvered,
oh
my
Обложилась
книгами
как
будто
боезапасами,
Surrounded
myself
with
books
as
if
with
ammunition,
Надеясь
вот
так,
сидя,
выучиться
на
спецназовца
Hoping
to
learn
to
be
a
commando
like
this,
sitting
down
Прёшься,
где
нассано?
Так
и
прись,
You're
strutting
where
it's
pissed?
So
strut,
А
нас
тут
типа
випа
(ха!
чш)
- випассана
And
here
we
are
like
VIP
(ha!
chsh)
- vipassanā
К
тебе
на
вы
и
шёпотом,
ко
мне
на
ты
и
с
шотами
To
you
formally
and
in
a
whisper,
to
me
informally
and
with
shots
Я
только
Каллиопе
уступаю
дорогу
в
ворде
I
only
give
way
to
Calliope
in
Word
Она
шляется
как
своя,
а
тебе
даже
небо
давит
She
acts
like
she
owns
the
place,
and
even
the
sky
is
pressing
down
on
you
Не
говори
матом,
не
снимай
креста
- потом
предъявят
Don't
swear,
don't
take
off
your
cross
- they'll
hold
you
accountable
later
Разберёт-соберёт
по
косточкам
He'll
take
you
apart,
bone
by
bone
Остеолог-интроверт,
тот,
что
на
облачке
An
osteologist-introvert,
the
one
on
the
cloud
Тому,
от
чего
теку,
даю
себя
прикончить
I
let
myself
be
finished
off
by
what
makes
me
flow
Эй,
там,
на
правом
берегу!
Поставьте
бигрум
пожёстче!
Hey,
there,
on
the
right
bank!
Make
the
big
room
tougher!
Вылижу
вилочки
с
царского
стола
дочиста
I'll
lick
the
forks
from
the
king's
daughter's
table
clean
Выблюю
новиночки
у
шедевра
зодчества
I'll
throw
up
new
stuff
at
the
masterpiece
of
architecture
Мне
дал
отпущение
мой
инста-отче
My
Insta-father
gave
me
absolution
Так
что
я
прям
в
блядском
дольче
сразу
на
Красну
площадь
So
I'm
straight
to
Red
Square
in
fucking
Dolce
Понавыдумала
себе
сама
я,
что
правильно
I've
made
up
my
mind,
what's
right
Нет,
мне
не
рано,
мне
не
рано,
амено
No,
it's
not
too
early
for
me,
not
too
early,
amen
Ложись
валетом
- семеро
по
палатям
Lie
face
down
- seven
to
a
room
Либо
к
чёрту
на
рога
лезь,
куда
Макар
не
гонял
теляток
Or
go
to
hell,
where
Makar
didn't
herd
calves
Ой,
я
б
тоже
хотела
випассану!
Oh,
I
wish
I
could
do
vipassanā
too!
Но
Бёртона
мультипликация
меня
всю
засасывает,
But
Burton's
animation
sucks
me
in,
Обласкивает,
такая
страстная,
катаюсь
в
масле
прям,
Caresses
me,
so
passionate,
I'm
rolling
in
oil,
Еду
по
радиальной
- не
доеду
до
конца
под
Хаски
Driving
down
the
radial
- I
won't
make
it
to
the
end
under
Husky
-Вот
тебе
половник
для
черпанья
благ!
-Here's
a
ladle
for
you
to
scoop
up
blessings!
-Так
это
ж
блять
дуршлаг?
-But
that's
a
fucking
colander?
-Ну
вот
тебе
проезд
по
тройке!
-Well,
here's
a
triple
ride
for
you!
Бубенцами
подкованная
Reinforced
with
tambourines
Еду
же
нормально,
даже
вполне
комфортно
I'm
driving
fine,
even
quite
comfortably
А
сфоткай
как-нибудь
прикольно,
чтоб
эти,
в
пол
мордой,
And
take
a
cool
picture
of
me,
so
that
these,
half-faced,
Не
влезли
на
фоне
высокогорья
natura
morta
Don't
get
in
the
way
of
the
highland
natura
morta
По
белому
треугольнику
гадаю
до
утра
I'm
reading
the
white
triangle
until
morning
Да
что
ж
там
на
том
свете
за
грёбаный
оператор?
What
the
hell
kind
of
operator
is
there
in
the
afterlife?
У
всех
проблемы
с
роумингом?
Сменили
бы
давно
Everyone
has
problems
with
roaming?
They
should
have
changed
it
long
ago
Я
бегаю
по
полю,
пока
не
вмажусь
в
1000
вольт
I'm
running
across
the
field
until
I
hit
1000
volts
Кину
в
воды
Невы
жетон,
чтобы
стать
Калипсо
I'll
throw
a
token
into
the
waters
of
the
Neva
to
become
Calypso
Свои
скороговорки
достану
с
антресоли
I'll
get
my
tongue
twisters
from
the
mezzanine
Как
Ассоль
встану
в
крутую
позу
на
песке
Like
Assol,
I'll
stand
in
a
cool
pose
on
the
sand
Ну
как
тебя
спасу?
Себя
сама-то
я
еле
умею
How
can
I
save
you?
I
can
barely
save
myself
С
Калипсо
сидим
друг
напротив
друга
в
третьей
бетонке
Calypso
and
I
are
sitting
across
from
each
other
in
the
third
concrete
box
Под
столом
трогаю
руки
- чувствую
перепонки
I
touch
her
hands
under
the
table
- I
feel
the
membranes
Понавыдумала
себе
сама
я,
что
правильно
I've
made
up
my
mind,
what's
right
Нет,
мне
не
рано,
мне
не
рано,
амено
No,
it's
not
too
early
for
me,
not
too
early,
amen
Ложись
валетом
- семеро
по
палатям
Lie
face
down
- seven
to
a
room
Либо
к
чёрту
на
рога
лезь,
куда
Макар
не
гонял
теляток
Or
go
to
hell,
where
Makar
didn't
herd
calves
Я
будто
в
шкуру
беса
влезла
It's
like
I've
crawled
into
the
devil's
skin
-Хорошо
себя
веди!
— это
бесполезно
-Behave
yourself!
- it's
useless
Если
б
поэтесса
я
была
поталантливей,
If
I
were
a
more
talented
poet,
Я
бы
словами
прям
станцевала
тебе
мореску
и
полонез
I
would
dance
you
a
sea
shanty
and
a
polonaise
with
my
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marina Alexandrovna Chilikina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.