Paroles et traduction Гейл Дороти - Марья Моревна
Марья Моревна
Marya Morevna
Ой,
Марья-Моревна
Oh,
Marya
Morevna
Ой,
Марья-Моревна
Oh,
Marya
Morevna
Даже
гумус
в
деревнях
сутулых
Even
the
humus
in
the
hunchbacked
villages
Шепелявит
про
необъяснимую
тоску,
Lisps
about
an
inexplicable
longing,
Чтоб
я
хорошенько
так
встряхнулась,
That
I
would
shake
myself
up
real
good,
Чтоб
я
стала
лучшим
из
якудз
That
I
would
become
the
best
of
the
yakuza
Если
я
когда-то
тебе
приснюсь
-
If
I
ever
appear
to
you
in
a
dream
-
Считай,
что
это
к
дороге
Consider
it
a
sign
of
a
journey
Зачем
мне
минус
менять
на
плюс?
Why
would
I
change
a
minus
to
a
plus?
Пусть
звучание
будет
живое
Let
the
sound
be
alive
Два
красных
глаза
- две
клубничины
Two
red
eyes
- two
strawberries
Какие
ливни
висят
столбищем!
What
downpours
hang
like
a
pillar!
Ртищев,
выведи
меня,
запитчи,
Rtischev,
take
me
out,
pitch
me,
Расшибусь
в
эти
ливни
лбищем
I'll
smash
into
these
downpours
with
my
forehead
Раз
моя
притча
- мой
саунд
Since
my
parable
is
my
sound
Я
белый
сыщик
- бладхаунд
I'm
a
white
detective
- a
bloodhound
По
канавам
пешкодралом
не
привыкать,
I'm
used
to
trudging
through
ditches,
Только
как
закапывать
было
надо,
чтобы
столько
искать?
But
how
did
they
bury
you
so
deep
that
it
took
so
long
to
find
you?
Ничего,
разумеется,
не
идет
по
плану,
Nothing,
of
course,
goes
according
to
plan,
Археологи
уходят
отсюда
рано
Archaeologists
leave
here
early
Марья,
Марья,
ну
что
ж
ты
несмеяна?
Marya,
Marya,
why
are
you
so
gloomy?
Я
тебя
достану,
вырою
из
тумана
I'll
get
you,
dig
you
out
of
the
fog
Нет,
не
баю,
нет,
блять,
не
бай,
No,
I'm
not
lulling,
no,
fuck,
don't
lull,
Засыпаешь?
Cука,
не
засыпай!
Are
you
falling
asleep?
Bitch,
don't
fall
asleep!
Несётся
табун
худых
жеребят
A
herd
of
thin
foals
rushes
Прямо
в
заката
жвала
Straight
into
the
jaws
of
the
sunset
Полякование
май
за
маем,
Polishing
May
after
May,
Со
вспоротым
лежишь
боком
Lying
on
your
side
with
a
ripped
open
belly
Ты
вот
знала?
Я
вот
не
знал,
Did
you
know?
I
didn't
know,
Что
любовь
может
быть
не
жестокой
That
love
could
be
not
cruel
Уже
брошены
кости
над
The
bones
have
already
been
thrown
over
Изнемождённой
системой
координат
The
exhausted
coordinate
system
Не
мытьем,
так
катаньем,
If
not
by
washing,
then
by
rolling,
Не
нытьём,
так
аханьем,
If
not
by
crying,
then
by
groaning,
Как
доставать
тебя
- мне
вообще
плевать
How
to
get
you
out
- I
don't
care
at
all
Теперь
я
сюзерен,
попробуй,
свергни
Now
I'm
the
suzerain,
try
and
overthrow
me
Я
больше
не
преемник,
забавно,
верно?
I'm
no
longer
the
successor,
funny,
isn't
it?
Ты
была
первая
белая
баба
деревни,
You
were
the
first
white
woman
of
the
village,
Ах,
ты,
Марья,
моя,
Моревна
Ah,
Marya,
my
Morevna
Ты
- тот
самый
гнев
нечеловеческий,
You
are
that
very
inhuman
anger,
Искала
сотню
лет,
бесконечность,
I
searched
for
a
hundred
years,
an
eternity,
А
ты
там,
где
чёрный
свет,
And
you
are
where
the
black
light
is,
Вечная
сеча,
вечный
гнев
Eternal
battle,
eternal
rage
Марья,
встань
с
этой
земли
несвятой,
Marya,
rise
from
this
unholy
ground,
Как
и
встарь,
ты
вставала
всему
назло
As
you
always
did,
in
defiance
of
everything
Чёрная
речка,
чёрный
свет,
Black
river,
black
light,
Вечная
сеча,
вечный
гнев
Eternal
battle,
eternal
rage
На
поле,
которое
древнее
Иерихона,
On
the
field,
which
is
older
than
Jericho,
Под
псевдораем,
перегноем,
Under
pseudo-paradise,
humus,
Чтоб
тебя
достать,
отдам
весь
трон
To
get
you,
I'll
give
up
the
whole
throne
Целиком
вместе
с
головой,
а
не
просто
пол-трона
Completely,
along
with
my
head,
not
just
half
the
throne
Над
полигоном
тучи
ревут
по-вдовьи
Over
the
training
ground,
the
clouds
roar
like
widows
С
кем
ты
билась,
Марья,
ради
чего,
бля?
Who
were
you
fighting,
Marya,
what
for,
damn
it?
За
таких,
как
ты,
потом
не
молят,
They
don't
pray
for
people
like
you,
Не
расскажут
детям,
не
споют
застольной
They
won't
tell
their
children
about
you,
they
won't
sing
a
drinking
song
Хохот
на
проводах
Laughter
on
the
wires
Звучал
не
прискорбно,
а
бодро
так
Sounded
not
sorrowful,
but
cheerful
Кто
плевал
тебе
в
след,
так
тех
уж
нет,
Those
who
spat
after
you
are
gone,
Они
достались
историкам
They
became
the
property
of
historians
Вставай,
сказала!
Да
сколько
можно
Get
up,
I
said!
How
long
can
you
Превращаться
в
костяную
крошку?
Turn
into
bone
dust?
За
тебя
умерли
вряд
ли
бы
даже
братья,
Even
your
brothers
wouldn't
have
died
for
you,
Так
хули
ты
за
них
удумала
умирать,
а?
So
why
the
hell
did
you
decide
to
die
for
them,
huh?
Перестань,
не
трогай
моё
лицо,
Stop
it,
don't
touch
my
face,
Сейчас
один
раз
могилку
вскрою
- и
всё
Now
I'll
open
your
grave
once
- and
that's
it
Ревёшь?
Так
реви
беззвучно,
Are
you
crying?
So
cry
silently,
Я
искусный
лучник,
а
стрелы
у
меня
с
собой
I
am
a
skilled
archer,
and
I
have
arrows
with
me
Все
пройдёт,
поутихнет,
как
этот
ливень,
Everything
will
pass,
subside,
like
this
downpour,
Притчи
переврутся
- и
хуй
бы
с
ними,
The
parables
will
be
rewritten
- and
to
hell
with
them,
Я
стояла
девять
дней,
чтобы
тебе
допеть
I
stood
for
nine
days
to
sing
to
you
Про
то,
как
ты
всё
ещё
нужна
здесь
About
how
you
are
still
needed
here
Эти
гнутые
хаты
– мои
сватья,
These
crooked
huts
are
my
sisters-in-law,
Мы
напьемся
в
Новолетие
до
забытья,
We'll
get
drunk
in
New
Year's
to
oblivion,
Ты
моя
первая
белая
баба
деревни,
You
are
my
first
white
woman
of
the
village,
Марья,
моя,
Моревна
Marya,
my
Morevna
Ты
- тот
самый
гнев
нечеловеческий,
You
are
that
very
inhuman
anger,
Искала
сотню
лет,
бесконечность,
I
searched
for
a
hundred
years,
an
eternity,
А
ты
там,
где
чёрный
свет,
And
you
are
where
the
black
light
is,
Вечная
сеча,
вечный
гнев
Eternal
battle,
eternal
rage
Марья,
встань
с
этой
земли
несвятой,
Marya,
rise
from
this
unholy
ground,
Как
и
встарь,
ты
вставала
всему
назло
As
you
always
did,
in
defiance
of
everything
Чёрная
речка,
чёрный
свет,
Black
river,
black
light,
Вечная
сеча,
вечный
гнев
Eternal
battle,
eternal
rage
Ты
- тот
самый
гнев
нечеловеческий,
You
are
that
very
inhuman
anger,
Искала
сотню
лет,
бесконечность,
I
searched
for
a
hundred
years,
an
eternity,
А
ты
там,
где
чёрный
свет,
And
you
are
where
the
black
light
is,
Вечная
сеча,
вечный
гнев
Eternal
battle,
eternal
rage
Марья,
встань
с
этой
земли
несвятой,
Marya,
rise
from
this
unholy
ground,
Как
и
встарь,
ты
вставала
всему
назло
As
you
always
did,
in
defiance
of
everything
Чёрная
речка,
чёрный
свет,
Black
river,
black
light,
Вечная
сеча,
вечный
гнев
Eternal
battle,
eternal
rage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): чиликина марина александровна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.