Гейл Дороти - Ночь длинных ножей - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гейл Дороти - Ночь длинных ножей




Ночь длинных ножей
Night of the Long Knives
Hier stehe ich unci ich kann nicht anders
Here I stand, I can't do otherwise
На том стою и не иначе
I stand by this and no other way
Эта ночь длинных ножей
This night of long knives
Почудилась, приснилась
Seemed to me, dreamed to me
Вильгельмштрассе, видишь ли, это шоссе
Wilhelmstrasse, you see, it's this highway
Тебе приснилось, просто приснилось
It was a dream, just a dream
Тебе приснилось, что по пятам
You dreamed that on your heels
Серпопард, серпопад
Serpopard, serpopad
Небо - пиздец, Гера- пьяница,
The sky is a mess, Gerald's drunk,
Ослеп молодец, нет - так харэ пялиться
Blinded - well done, no - so stop staring
А ночь так бела, так бела,
But the night is so white, so white,
Что не спрятаться по углам,
That there's no hiding in the corners,
Раз не помогают два и пять,
Since two and five don't help,
Значит миллиграммы надо удваивать
Then milligrams must be doubled
Карта мародёров самосожглась,
The Marauder's Map burned itself,
Снова шалость не удалась,
The prank has failed once again,
Бегая по этим снам, каждый раз
Running through these dreams, every time
Как педант поспевал ты к собственным похоронам
As a pedant, you'd make it to your own funeral
В эту ночь ни мамы, ни папы (нет)
On this night, no mom, no dad (no)
В эту ночь только чёрные квадраты
On this night, only black squares
Где твоё, детка, алиби?
Where's your alibi, darling?
Плюс десять километров пути, значит минус десять сантиметров в талии
Plus ten kilometers of the path, means minus ten centimeters around the waist
Колокольчик звенит на шее,
A bell is ringing on your neck,
Колокольчик - маленькая мишень,
A bell - a small target,
Тебе приснилась эта ночь? Да кто поверит,
Did you dream of this night? Who would believe it
Что тебе приснилась ночь длинных ножей?
That you dreamed of the night of long knives?
Тебе приснилось, что по пятам
You dreamed that on your heels
Сам гулял Саратан
Himself Saratan walked
Босиком, босяком, как исход
Barefoot, barefoot, like an exodus
На тебя несётся твой антипод
Your antipode is heading towards you
А ночь была и не была?
And the night was and wasn't?
Доведёт, раз не довела,
He'll bring you through, if he didn't,
Ночей была тысяча и одна, что ты повыбирал?
There were a thousand and one nights, what did you choose?
Мордоворот, пробы пера!
A muddlehead, a trial of the pen!
Высекай! На соснах вензели, высекай!
Carve away! Monograms on the pines, carve away!
Перейми у Гензель этого скилла
Take this skill from Hansel
В рот ебать такой променад,
To fuck such a walk
А ночь была так нежна, тебе приснилась ножей длина
But the night was so tender, the length of the knives you dreamed
В эту ночь давка и шлифовка,
On this night, hustle and polish,
Небо явно развели с марганцовкой,
The sky was clearly diluted with potassium permanganate,
Где твоё, детка, оправдание?
Where's your justification, darling?
В каталоге надо нормальный сон выбирать заранее
You have to choose a normal dream in the catalog in advance
Беги, импровизируй, джемь!
Run, improvise, jam!
Срывай колокольчик, моя Мишель!
Tear off the bell, my Michelle!
Тебе приснилась эта ночь? Да неужели?
Did you dream of this night? Oh, really?
Тебе приснилась ночь длинных ножей
You dreamed of the night of long knives
Тебе приснилось, что по пятам,
You dreamed that on your heels,
По рукам, по ногам
On your hands, on your feet
Кровь текла и рот заливала
Blood flowed and flooded your mouth
А тебе все мало, мало, что ж тебя так въебало?
But it's not enough for you, not enough, what the hell got into you?
А ночь бела, будто из плеяд,
And the night is white, as if from the Pleiades,
В дыму Солянка, в дыму Арбат,
Solyanka in smoke, Arbat in smoke,
Будто Бог под вечерок раскурил кальян,
As if God had smoked a hookah in the evening,
Ещё пока остывает кутья
While the kutia is still cooling down
Эй, прибавь оборотов! Не смотри назад!
Hey, pick up the pace! Don't look back!
Это стыдоба, но лучше Азкабан
It's a shame, but it's better than Azkaban
После сна всё повторится, не теряя время,
After sleep, everything will happen again, without wasting time,
Те же ножи - только длиннее
The same knives - only longer
Люди хохочут, кудахчут, давятся
People are laughing, clucking, choking
Куда ж ты попрыгала, моя агница?
Where did you jump, my lamb?
Где твоя, детка, целая селезёнка?
Where is your whole spleen, darling?
Вместо мычания - молчание ягнёнка
Instead of mooing - the silence of lamb
Чтоб не проболталась эта земеля,
To prevent this land from blabbing,
На всякий случай ей рот зашей
Sew up her mouth just in case
Эта ночь приснилась. Что, в самом деле?
You dreamed of this night. What, really?
Так просто не снится ночь длинных ножей
The night of long knives doesn't just come in dreams





Writer(s): чиликина марина александровна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.