Paroles et traduction Гейл Дороти - Ночь длинных ножей
Ночь длинных ножей
Night of the Long Knives
Hier
stehe
ich
unci
ich
kann
nicht
anders
Here
I
stand,
I
can't
do
otherwise
На
том
стою
и
не
иначе
I
stand
by
this
and
no
other
way
Эта
ночь
длинных
ножей
This
night
of
long
knives
Почудилась,
приснилась
Seemed
to
me,
dreamed
to
me
Вильгельмштрассе,
видишь
ли,
это
шоссе
Wilhelmstrasse,
you
see,
it's
this
highway
Тебе
приснилось,
просто
приснилось
It
was
a
dream,
just
a
dream
Тебе
приснилось,
что
по
пятам
You
dreamed
that
on
your
heels
Серпопард,
серпопад
Serpopard,
serpopad
Небо
- пиздец,
Гера-
пьяница,
The
sky
is
a
mess,
Gerald's
drunk,
Ослеп
– молодец,
нет
- так
харэ
пялиться
Blinded
- well
done,
no
- so
stop
staring
А
ночь
так
бела,
так
бела,
But
the
night
is
so
white,
so
white,
Что
не
спрятаться
по
углам,
That
there's
no
hiding
in
the
corners,
Раз
не
помогают
два
и
пять,
Since
two
and
five
don't
help,
Значит
миллиграммы
надо
удваивать
Then
milligrams
must
be
doubled
Карта
мародёров
самосожглась,
The
Marauder's
Map
burned
itself,
Снова
шалость
не
удалась,
The
prank
has
failed
once
again,
Бегая
по
этим
снам,
каждый
раз
Running
through
these
dreams,
every
time
Как
педант
поспевал
ты
к
собственным
похоронам
As
a
pedant,
you'd
make
it
to
your
own
funeral
В
эту
ночь
ни
мамы,
ни
папы
(нет)
On
this
night,
no
mom,
no
dad
(no)
В
эту
ночь
только
чёрные
квадраты
On
this
night,
only
black
squares
Где
твоё,
детка,
алиби?
Where's
your
alibi,
darling?
Плюс
десять
километров
пути,
значит
минус
десять
сантиметров
в
талии
Plus
ten
kilometers
of
the
path,
means
minus
ten
centimeters
around
the
waist
Колокольчик
звенит
на
шее,
A
bell
is
ringing
on
your
neck,
Колокольчик
- маленькая
мишень,
A
bell
- a
small
target,
Тебе
приснилась
эта
ночь?
Да
кто
поверит,
Did
you
dream
of
this
night?
Who
would
believe
it
Что
тебе
приснилась
ночь
длинных
ножей?
That
you
dreamed
of
the
night
of
long
knives?
Тебе
приснилось,
что
по
пятам
You
dreamed
that
on
your
heels
Сам
гулял
Саратан
Himself
Saratan
walked
Босиком,
босяком,
как
исход
Barefoot,
barefoot,
like
an
exodus
На
тебя
несётся
твой
антипод
Your
antipode
is
heading
towards
you
А
ночь
была
и
не
была?
And
the
night
was
and
wasn't?
Доведёт,
раз
не
довела,
He'll
bring
you
through,
if
he
didn't,
Ночей
была
тысяча
и
одна,
что
ты
повыбирал?
There
were
a
thousand
and
one
nights,
what
did
you
choose?
Мордоворот,
пробы
пера!
A
muddlehead,
a
trial
of
the
pen!
Высекай!
На
соснах
вензели,
высекай!
Carve
away!
Monograms
on
the
pines,
carve
away!
Перейми
у
Гензель
этого
скилла
Take
this
skill
from
Hansel
В
рот
ебать
такой
променад,
To
fuck
such
a
walk
А
ночь
была
так
нежна,
тебе
приснилась
ножей
длина
But
the
night
was
so
tender,
the
length
of
the
knives
you
dreamed
В
эту
ночь
давка
и
шлифовка,
On
this
night,
hustle
and
polish,
Небо
явно
развели
с
марганцовкой,
The
sky
was
clearly
diluted
with
potassium
permanganate,
Где
твоё,
детка,
оправдание?
Where's
your
justification,
darling?
В
каталоге
надо
нормальный
сон
выбирать
заранее
You
have
to
choose
a
normal
dream
in
the
catalog
in
advance
Беги,
импровизируй,
джемь!
Run,
improvise,
jam!
Срывай
колокольчик,
моя
Мишель!
Tear
off
the
bell,
my
Michelle!
Тебе
приснилась
эта
ночь?
Да
неужели?
Did
you
dream
of
this
night?
Oh,
really?
Тебе
приснилась
ночь
длинных
ножей
You
dreamed
of
the
night
of
long
knives
Тебе
приснилось,
что
по
пятам,
You
dreamed
that
on
your
heels,
По
рукам,
по
ногам
On
your
hands,
on
your
feet
Кровь
текла
и
рот
заливала
Blood
flowed
and
flooded
your
mouth
А
тебе
все
мало,
мало,
что
ж
тебя
так
въебало?
But
it's
not
enough
for
you,
not
enough,
what
the
hell
got
into
you?
А
ночь
бела,
будто
из
плеяд,
And
the
night
is
white,
as
if
from
the
Pleiades,
В
дыму
Солянка,
в
дыму
Арбат,
Solyanka
in
smoke,
Arbat
in
smoke,
Будто
Бог
под
вечерок
раскурил
кальян,
As
if
God
had
smoked
a
hookah
in
the
evening,
Ещё
пока
остывает
кутья
While
the
kutia
is
still
cooling
down
Эй,
прибавь
оборотов!
Не
смотри
назад!
Hey,
pick
up
the
pace!
Don't
look
back!
Это
стыдоба,
но
лучше
Азкабан
It's
a
shame,
but
it's
better
than
Azkaban
После
сна
всё
повторится,
не
теряя
время,
After
sleep,
everything
will
happen
again,
without
wasting
time,
Те
же
ножи
- только
длиннее
The
same
knives
- only
longer
Люди
хохочут,
кудахчут,
давятся
People
are
laughing,
clucking,
choking
Куда
ж
ты
попрыгала,
моя
агница?
Where
did
you
jump,
my
lamb?
Где
твоя,
детка,
целая
селезёнка?
Where
is
your
whole
spleen,
darling?
Вместо
мычания
- молчание
ягнёнка
Instead
of
mooing
- the
silence
of
lamb
Чтоб
не
проболталась
эта
земеля,
To
prevent
this
land
from
blabbing,
На
всякий
случай
ей
рот
зашей
Sew
up
her
mouth
just
in
case
Эта
ночь
приснилась.
Что,
в
самом
деле?
You
dreamed
of
this
night.
What,
really?
Так
просто
не
снится
ночь
длинных
ножей
The
night
of
long
knives
doesn't
just
come
in
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): чиликина марина александровна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.