Paroles et traduction Гейл Дороти - Оперетка в одной части
Оперетка в одной части
Operetta in one part
Знаешь,
чую
жопой
я,
в
картах
все
джокеры
You
know,
I
feel
it
in
my
gut,
there
are
all
jokers
in
cards
Это
клиентроориентированная
опера
This
is
a
client-oriented
opera
Пёхать
в
ООН
- загоны
анджелиноджолины
Shove
into
the
UN
- Angelina
Jolie's
traps
Мои
- Шато
да
стопперы,
Шабо
да
штопоры
My
- Chateau
and
stoppers,
Chabot
and
corkscrews
Внедряю
только
позитив,
ты
что-то
пропустил
I
implement
only
positive,
you
missed
something
Хуярю
оперу
в
бит,
могу
злоупотребить,
I
play
the
opera
in
a
beat,
I
can
abuse
it,
На
флоу
забить,
могу
его
и
вывести
I
can
give
up
on
the
flow,
I
can
take
it
out
Смотри,
как
маневрирую
я
в
событийности
Look
how
I
maneuver
in
eventfulness
Повторяется
история
Фив,
шикарный
вид
The
history
of
Thebes
is
repeated,
a
gorgeous
sight
Перепрыгнул
с
ума
не
один
псевдо-Эдип
More
than
one
pseudo-Oedipus
jumped
out
of
his
mind
Чё
другим?
Хотя
б
себе
не
навреди,
What
about
others?
At
least
don't
hurt
yourself,
Все
крайности
переходить
могу
хоть
без
одной
ноги
I
can
go
to
all
extremes
even
without
one
leg
Не
люблю
катки,
отбрасываю
коньки,
I
don't
like
rinks,
I
throw
away
my
skates,
Вторая
Дороти
в
гробу
нарезает
круги
The
second
Dorothy
cuts
circles
in
the
coffin
Кульбит
за
кульбитом,
не
она
прототипит,
Somersault
after
somersault,
she
doesn't
prototype,
Я
- героиня,
ведь
за
мной
Химари
I
am
a
heroine,
because
Himari
is
behind
me
Я
за
окраиной
земли,
I
am
beyond
the
edge
of
the
earth,
Там
лик
замылен
There
the
face
is
soaped
Я
в
нём
калым,
I
am
a
kalym
in
it,
Недонесённый
выкуп
A
ransom
not
delivered
Не
каждому
первому
Медный
всадник
светит,
Not
every
first
person
gets
the
Bronze
Horseman,
Это
- оптимистическая
трагедия,
This
is
an
optimistic
tragedy,
Я
практик,
чуть
не
оставшийся
теоретиком,
I
am
a
practitioner
who
almost
remained
a
theoretician,
Расслабься,
это
только
интермедия
Relax,
this
is
just
an
interlude
Аз
есмь
веди,
праздный
ветер
I
am
the
Veda,
the
idle
wind
Войдя
в
двери,
не
оставит
меня
на
паркете
Having
entered
the
door,
will
not
leave
me
on
the
floor
На
гололеди
голой
леди
On
the
icy
trail
of
a
naked
lady
Не
стою
и
не
нужу
"когда
же
меня
заметят?"
I
don't
stand
and
don't
whine
"when
will
I
be
noticed?"
Всё
похерили,
ещё
даже
не
стемнело,
They
ruined
everything,
it
hasn't
even
gotten
dark
yet,
Хотя,
как
я
писали,
чёрным
по
белому
Although,
as
I
wrote,
black
on
white
Следить
за
сном
не
моё
дело,
дело
Морфеево,
It
is
not
my
business
to
watch
over
sleep,
it
is
Morpheus'
business,
У
меня
что
ни
ночь
- точно
Варфоломеева
Every
night
I
have
- exactly
Bartholomew's
Чё
ты
знаешь
обо
мне,
ты
чё,
доротивед?
What
do
you
know
about
me,
are
you
a
dorothy
expert?
Я
оттуда
припёрлась,
откуда
дороги
нет
I
came
from
where
there
is
no
road
Гейл
Дороти
- суверен
на
своей
прародине,
Gail
Dorothy
is
a
sovereign
in
her
ancestral
land,
Моя
прародина
– Ноунеймленд
My
ancestral
land
is
No
Name
Land
Я
за
окраиной
земли,
I
am
beyond
the
edge
of
the
earth,
Там
лик
замылен
There
the
face
is
soaped
Я
в
нём
калым,
I
am
a
kalym
in
it,
Недонесённый
выкуп
A
ransom
not
delivered
Сижу
на
Пестеля,
сижу
- не
бедствую,
I
am
sitting
on
Pestel,
I
am
sitting
- I
am
not
in
trouble,
Мигают
баргесты
со
старой
фрески
мне
Barghests
are
blinking
at
me
from
the
old
fresco
Приданое
– нормальное.
Ну
как?
Не
мелкое,
Dowry
- normal.
Well,
how?
Not
shallow,
Хочешь
- чёртовы
колеса,
а
хочешь
- колёса
с
белками
If
you
want
- devil's
wheels,
if
you
want
- wheels
with
squirrels
Какой
тебе
Эдем,
какой
там
Ривенделл,
What
kind
of
Eden
for
you,
what
kind
of
Rivendell,
Даже
купидон
продал
стрелы
и
улетел
Even
Cupid
sold
his
arrows
and
flew
away
Я
тут
до
Царя
Берендея,
славянских
вед,
I
have
been
here
since
Tsar
Berendey,
Slavic
Vedas,
Белого
каления
и
тридевяти
земель
Incandescence
and
the
far-far-away
lands
Вари
горшочек,
сука,
вари
горшок!
Boil
the
pot,
bitch,
boil
the
pot!
Горшочек
не
варит,
а
я
всё
стою
над
душой
The
pot
doesn't
boil,
but
I
still
stand
over
the
soul
Так
и
живу:
методом
словопошива,
So
I
live:
by
the
method
of
word
sewing,
Методом
боленажима,
то
есть
ошибок
и
проб
Method
of
pain
pressing,
that
is,
trial
and
error
Вон
он
итог,
я
и
микро
-
There
he
is
the
result,
I
am
the
microphone
-
Ясон
и
Арго,
Гог
и
Магог
Jason
and
Argo,
Gog
and
Magog
Мне,
как
и
Гогу,
в
общем-то,
всё
равно,
I,
like
Gog,
do
not
care
in
general,
Седьмое
или
какое
там
небо,
ведь
даже
первого
не
дано
Seventh
or
what
sky
there,
because
even
the
first
is
not
given
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): чиликина марина александровна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.