Paroles et traduction Гейл Дороти - Последний километр юный
Последний километр юный
Last Kilometer of Youth
Так
ещё
километр
юности
So
another
kilometer
of
youth
Так
уже
километр
юности
So
already
a
kilometer
of
youth
Последний
километр
юности
The
last
kilometer
of
youth
Последний
километр
The
last
kilometer
Надо
взрослеть!
Gotta
grow
up!
Так
взрослей,
вперёд!
Мне
не
жалко
So
grow
up,
go
ahead!
I
don't
mind
У
меня
в
рюкзаке
ещё
I
still
have
in
my
backpack
Килограмма
два
молодильных
яблок
Two
kilograms
of
rejuvenating
apples
Я
вставляю
их
в
глазные
лунки,
I
insert
them
into
the
eye
sockets,
Катитесь,
яблочки,
дорожкой
лунной
Roll,
apples,
along
the
moonlit
path
Мы
не
солдаты
янки,
мы
просто
люди
We
are
not
Yankee
soldiers,
we
are
just
people
Это
последний
километр
юный
This
is
the
last
kilometer
of
youth
Юность
от
себя
просрала
поводок
Youth
has
lost
its
leash
Я
его
прикарманила,
дурой
не
будучи,
I
pocketed
it,
not
being
a
fool,
Ты
узнаешь
её
из
трёхсот
особ
в
метро
-
You'll
recognize
her
out
of
three
hundred
people
on
the
subway
-
Утренний
великомученик
Morning
great
martyr
Протаскиваю
её
по
бульвару,
держу
за
горло,
I
drag
her
along
the
boulevard,
holding
her
by
the
throat,
Пыталась
убежать,
но
не
знала
стоп-слово
She
tried
to
run
away,
but
she
didn't
know
the
safe
word
Пусть
другие
юности
топают
в
уют,
Let
other
youths
drown
in
comfort,
А
я
пока
с
этой
ещё
покурю
And
I'll
smoke
with
this
one
for
now
Удила
тяну
стандартно:
как
можно
туже,
I
pull
the
butt
in
the
standard
way:
as
tight
as
possible,
Чтоб
маленький
Бейтс
Норман,
что
сидит
во
мне,
So
that
the
little
Bates
Norman
that
sits
inside
me,
Нуждаться
перестал
не
только
в
оружии,
No
longer
needed
not
only
weapons,
Но
и
в
моей
замахивающейся
руке
But
also
in
my
swinging
hand
И
на
печке,
где
старенькие
чугунки
And
on
the
stove,
where
old
cast
iron
pots
Сохраняют
тёплым
утреннее
молоко,
Keep
the
morning
milk
warm,
Мне
снится,
как
я
юность
одеваю
в
ползунки,
I
dream
of
dressing
youth
in
sliders,
Но
ползунки
— это
вообще
не
её
But
sliders
are
not
her
thing
at
all
Какой
кретин
решил
перевернуть
кассету?
Which
moron
decided
to
flip
the
cassette?
Там
части
Б
нету,
куда
он
вообще
смотрел?
There
is
no
part
B
there,
where
did
he
even
look?
Цежу
в
грудную
клетку
через
пипетку
I
strain
into
my
chest
through
a
pipette
Последней
юности
километр
The
last
kilometer
of
youth
Заговорю,
заболтаю
смерть
I'll
talk,
I'll
talk
death
Прикормлю
её
гончих
с
пальцев
I
will
lure
her
hounds
from
my
fingers
Перестать
стареть
Stop
aging
У
нас
все
шансы
We
have
all
the
chances
Я
обниму
тебя
так
крепко,
I
will
hug
you
so
tight
Чтобы
мы
перестали
взрослеть
So
that
we
stop
growing
up
Я
запираю
в
клетку
I
lock
in
a
cage
Последней
юности
километр
The
last
kilometer
of
youth
Взрослею
наобум,
взрослею
наугад,
I
grow
up
at
random,
I
grow
up
at
random,
Больше
формально,
чем
наверняка
More
formally
than
for
sure
Несите
меня
ноги
в
хладокомбинат
Carry
me
legs
to
the
refrigeration
plant
Зачем
травмировать
психолога?
Лучше
ему
соврать
Why
traumatize
a
psychologist?
It's
better
to
lie
to
him
Чёрные
маслины
вместо
зрачков,
Black
olives
instead
of
pupils,
В
детстве
недолюбили,
вот
ты
и
дурачок
They
didn't
love
you
enough
in
childhood,
so
you're
a
fool
Я
юность
бью,
луплю
зря
и
не
зря
почём,
I
beat
youth,
I
beat
it
in
vain
and
not
in
vain,
А
юности
нравится,
моя
юность
течёт
And
youth
likes
it,
my
youth
flows
Господи,
как
мы
любили
взахлёст!
God,
how
we
loved
passionately!
Не
зюд
и
норд,
не
вест
и
ост,
Not
south
and
north,
not
west
and
east,
А
мир
был
шар:
куда
хочешь,
туда
и
прёшь,
And
the
world
was
a
ball:
wherever
you
want,
you
go
there,
Водолазки
горло
не
жали,
сейчас
выдохнешь
– не
вдохнёшь
Turtlenecks
didn't
squeeze
the
throat,
now
you
exhale
- you
don't
inhale
У
пахаря
по
утру
изо
рта
– дым,
The
plowman
has
smoke
from
his
mouth
in
the
morning,
Если
в
седины
не
пялится,
If
you
don't
stare
into
gray
hair,
Он
кажется
практически
молодым,
He
seems
practically
young,
Господи!
Пусть
всё
это
достанется
не
нам
одним
God!
May
all
this
not
go
to
us
alone
Да
кто
сказал,
что
надо
седлаться
к
четвертаку?
Who
said
that
it
is
necessary
to
saddle
up
to
a
quarter?
Я
буду
прикармливать
время
с
блюда
I
will
feed
time
from
a
platter
Молодильных
яблок
ему
принесу
I
will
bring
him
rejuvenating
apples
Это
последний
километр
юный
This
is
the
last
kilometer
of
youth
Заговорю,
заболтаю
смерть
I'll
talk,
I'll
talk
death
Прикормлю
её
гончих
с
пальцев
I
will
lure
her
hounds
from
my
fingers
Перестать
стареть
Stop
aging
У
нас
все
шансы
We
have
all
the
chances
Я
обниму
тебя
так
крепко,
I
will
hug
you
so
tight
Чтобы
мы
перестали
взрослеть
So
that
we
stop
growing
up
Я
запираю
в
клетку
I
lock
in
a
cage
Последней
юности
километр
The
last
kilometer
of
youth
У
юности
глаза
первой
вечной
любви,
Youth
has
the
eyes
of
the
first
eternal
love,
Глаза
больше
виски
и
меньше
колы
Eyes
more
whiskey
and
less
cola
Первого
смазанного
секса,
интереса
The
first
smeared
sex,
interest
До
любой
хуйни,
а
не
до
хуйни
тем
более
To
any
bullshit,
and
not
to
bullshit
especially
У
неё
глаза
аварии
на
73-ем
She
has
the
eyes
of
an
accident
on
the
73rd
Глаза,
увидевшие
трупосборники,
Eyes
that
have
seen
morgues,
Юность
моя,
всецелая,
My
youth,
whole,
Ну
дай,
дай
я
тебя
потрогаю!
Come
on,
let
me
touch
you!
Она
пахнет
гашишем
и
потом,
She
smells
like
hashish
and
sweat,
Пахнет
аккордом,
которому
подпевали
скопом
It
smells
like
a
chord
that
was
sung
along
with
a
shovel
Перед
рассветом
из
разных
комнат
Before
dawn
from
different
rooms
В
Балашихе
под
пакетированное
мерло
In
Balashikha
under
the
packaged
dead
man
Запах
айсбуста
в
вытяжку
на
скорость,
The
smell
of
ice
cream
into
the
hood
for
speed,
Самой
первой
снятой
в
Сбере
банкноты
The
very
first
banknote
withdrawn
from
Sberbank
Запах
мамы,
когда
её
обнимаешь,
The
smell
of
mom
when
you
hug
her,
И
запах
по
всей
кухне
её
блинов
And
the
smell
of
her
pancakes
all
over
the
kitchen
Запах
такой
стойкий,
запах
такой
детский,
The
smell
is
so
persistent,
the
smell
is
so
childish,
Кажется,
вот,
стоит
выйти
из
подьезда
It
seems,
here,
it's
worth
leaving
the
entrance
И
тебя
затопит
это
малолетство,
And
you
will
be
flooded
with
this
childhood,
И
мы
встретимся
в
час
у
рампы
And
we'll
meet
at
the
ramp
at
one
o'clock
Но
молодильные
яблоки,
пока
спала,
But
the
rejuvenating
apples,
while
I
was
sleeping,
Юность
тихой
сапою
сожрала,
Youth
devoured
with
a
quiet
boot,
Но
одно
я
всё-таки
я
сберегла
But
I
still
saved
one
thing
Забирай
его,
папа
Take
it,
Dad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): чиликина марина александровна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.