Paroles et traduction Гейл Дороти - Рафаэлка
Своё
лицо
я
не
признаю,
I
don't
recognize
my
own
face,
Если
отнесу
тексты
на
Уделку
If
I
take
my
lyrics
to
Udelka,
Туда,
куда
ворон
костей
не
таскал,
To
a
place
where
a
raven
dared
not
to
drag
a
bone,
Едет
моя
элка
My
electric
train
rides
Я
за
ударную
семидневку,
I'm
committed
to
a
seven-day
workweek,
За
ударную
ночёвку
To
an
all-night
work
session
Я
не
рафаэлка,
I'm
not
a
Raphael,
Даже
не
рафаэлкина
упаковка
Not
even
Raphael's
packaging
Проебу
новый
год
и
именины,
I'll
fuck
up
New
Year's
and
my
name
day,
Проебу
совершенно
спокойно
I'll
fuck
up
with
complete
peace
of
mind
Проложи
дорожку
от
студии
до
Ароматного
мира,
Pave
a
path
from
the
studio
to
the
Fragrant
World,
И
я
буду
довольна
And
I'll
be
satisfied
Не
досмотрю
ни
один
сериал,
I
won't
finish
watching
any
series,
Вместо
двери
открою
аблетон
Instead
of
doors,
I'll
open
up
Ableton
И
если
надо
будет
выбирать,
And
if
I
had
to
choose,
Я
без
колебаний
выберу
музло
I'd
choose
music
without
hesitation
Мне
не
нужен
ни
компас,
ни
палантир,
I
don't
need
a
compass,
or
a
palantir,
Никакой
другой
ориентир
No
other
guide
Моя
родная
стихотворщина
-
My
original
poetry
-
Мой
любовник,
муж,
сын
My
lover,
husband,
son
В
минуты
моей
слабости
In
moments
of
my
weakness
Обливалось
бы
кровью
сердце
мамино
My
mother's
heart
would
bleed
Я
делаю
себе
гадости
I
do
dirty
things
to
myself
Громадные,
постоянно
Enormous,
constantly
Я
делаю
себе
пакости
I
do
nasty
things
to
myself
Да
так,
что
мутит
So
much
that
it
makes
me
sick
Да,
тебе,
Господи,
нас
крестить,
Yes,
you,
Lord,
should
baptize
us,
Но
отпевать-то
всегда
Иуде
But
it's
always
Judas
who
buries
us
Мне
хочется
стать
звёздной
пылью,
I
want
to
become
stardust,
Класть
на
сами
звёзды,
клянусь
To
spit
on
the
stars
themselves,
I
swear
Я
ковш
небесный
вылью
I'll
pour
out
the
heavenly
ladle
Себе
на
темя
и
захлебнусь
On
my
head
and
drown
myself
Выруби
в
себе
журналиста
Cut
out
the
journalist
in
you
Мне
хочется
по
морде
проехаться,
I
want
to
run
over
my
face,
Когда
вместо
нормального
пессимизма
When
instead
of
normal
pessimism
Ты
врубаешь
вдруг
скепсиса
You
suddenly
switch
to
skepticism
Когда
говоришь
- лился
свет,
была
лапочка,
When
you
say
- the
light
was
shining,
there
was
a
bulb,
А
потом
скрутила
все
лампочки
And
then
you
unscrewed
all
the
bulbs
Внутри
хрючево,
в
голове
харчево,
There's
swill
inside,
gruel
in
my
head,
Золотой
ключик
подошёл
к
кладбищу
The
golden
key
led
to
the
cemetery
Что
мечтаю
я
слишком
много,
That
I
dream
too
much,
Мечтать
вообще
больно
Dreaming
is
painful
in
general
Даже
Иисус
когда-то
потеряет
папу-бога
Even
Jesus
once
lost
his
father-god
А
у
меня
год
– как
одна
хуёвая
попойка,
And
a
year
for
me
is
like
one
shitty
binge,
Что
мой
максимализм
– это
детскость,
That
my
maximalism
is
childishness,
И
на
грани
идиотизма
люблю
поездки
And
on
the
verge
of
idiocy
I
love
travelling
На
метро
из
одного
конца
Москвы
в
другой,
On
the
metro
from
one
end
of
Moscow
to
the
other,
Вагон
всегда
бронит
мне
место
The
carriage
always
reserves
a
seat
for
me
Что
ни
с
кем
мне
не
по
пути,
That
I'm
on
the
wrong
path
with
everyone,
Что
к
перебору
тянутся
руки
That
my
hands
reach
for
excess
Курить
сиги,
стики
и
ашкуди
To
smoke
cigs,
sticks
and
hashish
Друг
за
другом
One
after
another
Ты
говоришь,
что
я
- коллапс
You
say
that
I'm
a
collapse
Говоришь,
что
я
тону
в
дюнах
You
say
that
I'm
drowning
in
the
dunes
А
я
- просто
коллаб
But
I'm
simply
a
collab
Всего,
про
что
тебе
так
неуютно
думать
Of
everything
that's
so
uncomfortable
for
you
to
think
about
Не
мешай
мне
жить,
Leave
me
alone
to
live,
Так
как
сама
научилась,
сумбурно,
As
I've
learned
myself,
haphazardly,
Не
мешай
мне
крыть
Leave
me
alone
to
curse
Трёхэтажным
вперемешку
с
литературным
In
a
three-story
mixed
with
literary
fashion
Не
мешай
выкидывать
ватку,
Leave
me
alone
to
throw
out
cotton,
Лить
кровь
в
Маргариту
на
спор
To
pour
blood
into
a
Margarita
on
a
bet
Не
мешай
контакту
Leave
me
alone
to
get
in
touch
С
крохотной
планеткой
пьянства
With
the
tiny
planet
of
drunkenness
Не
мешай,
уймись
Leave
me
alone,
settle
down
Уйди
с
моего
пути
Leave
my
path
Я
умею
видеть
без
линз,
прикинь?
I
can
see
without
lenses,
can
you
imagine?
При
своих
минус
пяти
With
my
own
minus
five
Я
чёрное-чёрное
нечто,
I'm
a
black-black
something,
Может,
дитятко,
может,
старец
Maybe
a
child,
maybe
an
old
man
На
этом
чахлом
солнце
On
this
weak
sun
Всего
лишь
пьяный
протурберанец
Just
an
old
drunk
masturbator
Страшней
быть
человеком
без
места
в
жизни?
Is
it
scarier
to
be
a
person
without
a
place
in
life?
Или
человеком
без
места
жительства?
Or
a
person
without
a
place
of
residence?
Страшней
быть
человеком
как
таковым,
It's
scarier
to
be
a
person
as
such,
Мне
сказало
правительство
The
government
told
me
Забудь
про
ОЗ,
там
бойня,
Forget
about
OZ,
there's
a
slaughter
there,
Там
не
до
иногородних
There's
no
place
for
non-locals
there
Да
и
из
тебя
так
себе
паломник,
And
you're
not
much
of
a
pilgrim
yourself,
Гудвин
наебёт
и
не
вспомнит,
он
выдаёт
пробник
Goodwin
will
cheat
you
and
not
remember,
he
gives
out
samples
Ничейная
дочка,
ничейный
сын
Nobody's
daughter,
nobody's
son
Черничная
ночь
из
червивых
спин
Blueberry
night
from
maggoty
backs
Бог
никогда
не
был
на
этой
стороне
земли
God
was
never
on
this
side
of
the
world
Всё
вдалеке,
всё
из
дали
Everything's
far
away,
everything's
from
afar
Я
не
врала
ему
о
себе,
I
didn't
lie
to
him
about
myself,
Провалена
ещё
одна
божья
дума
Another
divine
thought
has
failed
На
красной
заре
точка-тире,
точка-тире,
точка-тире,
At
the
red
dawn,
dot-dash,
dot-dash,
dot-dash,
Точка-тире.
Меня
отпоёт
Иуда
Dot-dash.
Judas
will
bury
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): чиликина марина александровна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.