Гейл Дороти - Страна матерей - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гейл Дороти - Страна матерей




Страна матерей
The Land of Mothers
Я залезала к осознанности под мини,
I climbed under the mini to reach awareness,
От такого мудилы она наскоро уходила
It was quickly leaving such a jerk
Натрия гидроксидом искупай всё внутри там,
Bathe everything inside there with sodium hydroxide,
У трека жизни какой-то предынфарктный ритм
The life track has some pre-infarction rhythm
Ваш вербальный камень никто не обгложет
Nobody will swallow your verbal stone
Я сигаю с асфальта подножья, прыжок из кожи
I'm jumping off the asphalt of the foot, a leap out of my skin
Сальто-мортале по шапкам прохожих
Salto-mortale on the hats of passers-by
Снаружи волна цунами, снаружи Навальный Лёша
Outside there's a tsunami wave, outside there's Navalny Lesha
Внутри соплежуй и тёлка, совсем как в твоих книгах,
Inside, a crybaby and a chick, just like in your books,
Потерянней ребёнка. Зря, не завидуй,
More lost than a child. In vain, don't be envious,
Вызовешь таксиху? Хотя да, это слишком,
Will you call a taxi? Well, yeah, that's too much,
Я лицо своё видела в каждом затасканном в автозак мальчишке
I saw my face in every boy dragged into the paddy wagon
Увесь меня, слышишь? Бантик, рюши, -
Eat me all up, do you hear? Bow, ruffles -
Рождественская хрюша. Теперь лучше, стала праздничней?
Christmas pig. Now better, got more festive?
За мной, подобно Хлопуше, мёртвые души
Behind me, like Chichikov, are dead souls
Других таких же участников
Of other such participants
Мир в орехоколке, страха до белки, нет, стой,
The world is in a nutcracker, fear is up to the squirrel, no, wait,
Мы читали прайс, но всё же слишком высокий сбор
We read the price, but still the fee is too high
Вавилонская коммуналка не допустит Норд-Оста,
Babylonian communal apartment won't allow Nord-Ost,
А ты в коммуналку, сгорбленный, упирайся ростом
And you, hunched over, go to a communal apartment, resist with your height
Как-то мне дурно, на балкончике постою?
I feel sick, can I stand on the balcony?
Не бошка, а урна - и бычки туда, и слюну,
Not a head, but an urn - both cigarette butts and saliva go there,
Детка, бинго, под самым низким лимбо ты не упал,
Baby, bingo, you didn't fall under the lowest limbo,
Хотела открыть окно Европы - там плакал Непал,
I wanted to open the window of Europe - Nepal was crying there,
Детка, бинго, под самым низким лимбо ты не упал,
Baby, bingo, you didn't fall under the lowest limbo,
Это не микстейп, а танец семи покрывал
This is not a mixtape, but a dance of seven veils
В Нарнию сапсаны с радостью едут через Дуат
Sapsan trains happily go to Narnia through Duat
Голубь наземь пал с Исаакия впервые за 160
The pigeon fell to the ground from St. Isaac's for the first time in 160
(У!)
(Wow!)
Сама обрыдла себе до костей
I'm sick of myself to the bone
Косточкой выплюнуть бы от вишен
I wish I could spit out a cherry pit
Это - страна матерей,
This is the land of mothers,
Никого никогда не родивших
Who never gave birth to anyone
(Сама)
(Myself)
Не тревожь воду под небом Ван-Гога
Don't disturb the water under Van Gogh's sky
Тебя обнимаю, Земля, за все эпохи застоев
I embrace you, Earth, for all the epochs of stagnation
У меня во рту трензель, оплошаю - и по ГОСТу
I have a snaffle in my mouth, I make a mistake - and according to GOST
Каждый гвоздик будет вколочен в меня анонсом
Every nail will be hammered into me as an announcement
Не я возглавляю крепость, яблоко негде бросить,
I don't lead the fortress, there's nowhere to throw an apple,
Добавляю в жидкость - резкость, объём - в плоскость,
I add sharpness to the liquid - sharpness, volume - to the plane,
Свинчивали каркас мне раз сколько?
How many times have they cheated my frame?
Утро стрелецкой казни, не сходи с полотен
The morning of the Streltsy execution, don't leave the canvases
Какой жалкий снег выпал, ты б только видела
What a pitiful snow fell, if you could only see
Тот же самый скелет - внутри у Спасителя
The same skeleton - inside the Savior
Важность не преувеличивай, не стоит
Don't exaggerate the importance, it's not worth it
Я и с удостоверением личности плохо объясню, кто я
Even with my ID, I can hardly explain who I am
Ты шёл куда б уткнуться, но я не нацело
You were going somewhere to hide, but I'm not entirely
Пришёл к могиле братской с волосом серым в 20
You came to the mass grave with gray hair at 20
Подельник, я - земля, где бок о бок вздёргивались менестрели,
Accomplice, I am the land where minstrels were pulled side by side,
А танцоры брались за парабеллум
And the dancers grabbed the parabellum
Место адово. Клинт Иствуд - Алёша Чадов
Hell of a place. Clint Eastwood - Alyosha Chadov
Да на, возьмите, сама тяну на вас одеяло,
Here, take it, I'm pulling the blanket over you myself,
Гляжу на последний закат Помпеи - лимитед,
I'm looking at the last sunset of Pompeii - limited edition,
И это, знаете ли, зрелище на любителя
And this, you know, is a sight for an amateur
Сама обрыдла себе до костей
I'm sick of myself to the bone
Косточкой выплюнуть бы от вишен
I wish I could spit out a cherry pit
Это - страна матерей,
This is the land of mothers,
Никого никогда не родивших
Who never gave birth to anyone
Сама обрыдла себе до костей
I'm sick of myself to the bone
Косточкой выплюнуть бы от вишен
I wish I could spit out a cherry pit
Это - страна матерей,
This is the land of mothers,
Никого никогда не родивших
Who never gave birth to anyone
(Сама)
(Myself)
Поливает маслом жд пути
Oils the railway tracks
Стебёт не по-отечески
Makes fun of me, not in a fatherly way
Фривольна, будто я её побратим,
Frivolous, as if I were her brother,
Москва купеческая
Merchant Moscow
Юлой крутится заводной апельсин,
A Clockwork Orange spins like a whirligig,
Жжём костры, подкидываем береты,
We burn bonfires, throw berets,
Если любимы ей,
If loved by her,
То это только в порядке бреда
Then it's only in a state of delirium
Сама себя достала, обрыдла до костей,
I'm sick of myself, sick of myself to the bone,
Косточкой выплюнуть бы от вишен
I wish I could spit out a cherry pit
За ворота в стране матерей,
Outside the gates in the land of mothers,
Никого никогда не родивших
Who never gave birth to anyone





Writer(s): Marina Alexandrovna Chilikina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.