Геннадий Белов - Первая любовь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Геннадий Белов - Первая любовь




Первая любовь
First Love
Первая любовь стихи Л. Кретова, муз. А. Мажукова.
First love poems by L. Kretov, mus. A. Mazhukov.
В вальсе листопада
In the waltz of falling leaves
Золотится осень...
Autumn turns golden...
Девушке и парню
A girl and a boy
Вместе тридцать восемь...
Together thirty-eight...
Звезд круговорот
Stars in their circles
Замер в лунном свете,
Freeze in the moonlight
А любовь идет
And love goes
Тихо по планете.
Quietly across the planet.
Разве вы не так бродили?
Didn't you wander like this?
Разве вы не так любили?
Didn't you love like this?
Берегите, не спугните
Protect it, don't scare it away
Первую любовь, первую любовь!
First love, first love!
Не шепчи, валежник.
Don't whisper, fallen leaves.
У каемки сада,
At the edge of the garden,
Даже самых нежных
Even the most tender
Слов не трать, не надо.
Words are useless, don't waste them.
Потерпи, не пой.
Be patient, don't sing.
Непоседа ветер,
Restless wind,
Пусть идет любовь
Let love walk
В обнимку по планете!
Embracing across the planet!
Поздно или рано
Sooner or later
Заискрится проседь...
Gray hair will start shimmering...
Утром златотканым
On a gold-woven morning
Повторится осень...
Autumn will repeat itself...
Годы, не студите
Years, don't cool
Их сердечных весен,
Their heartfelt springs,
Пусть им даже будет
Let them be
Трижды тридцать восемь!
Three times thirty-eight!





Writer(s): а.мажуков, л.кретов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.