Paroles et traduction Геннадий Белов - Первая любовь
Первая
любовь
стихи
Л.
Кретова,
муз.
А.
Мажукова.
First
love
poems
by
L.
Kretov,
mus.
A.
Mazhukov.
В
вальсе
листопада
In
the
waltz
of
falling
leaves
Золотится
осень...
Autumn
turns
golden...
Девушке
и
парню
A
girl
and
a
boy
Вместе
— тридцать
восемь...
Together
— thirty-eight...
Звезд
круговорот
Stars
in
their
circles
Замер
в
лунном
свете,
Freeze
in
the
moonlight
А
любовь
идет
And
love
goes
Тихо
по
планете.
Quietly
across
the
planet.
Разве
вы
не
так
бродили?
Didn't
you
wander
like
this?
Разве
вы
не
так
любили?
Didn't
you
love
like
this?
Берегите,
не
спугните
Protect
it,
don't
scare
it
away
Первую
любовь,
первую
любовь!
First
love,
first
love!
Не
шепчи,
валежник.
Don't
whisper,
fallen
leaves.
У
каемки
сада,
—
At
the
edge
of
the
garden,
—
Даже
самых
нежных
Even
the
most
tender
Слов
не
трать,
не
надо.
Words
are
useless,
don't
waste
them.
Потерпи,
не
пой.
Be
patient,
don't
sing.
Непоседа
ветер,
Restless
wind,
Пусть
идет
любовь
Let
love
walk
В
обнимку
по
планете!
Embracing
across
the
planet!
Поздно
или
рано
Sooner
or
later
Заискрится
проседь...
Gray
hair
will
start
shimmering...
Утром
златотканым
On
a
gold-woven
morning
Повторится
осень...
Autumn
will
repeat
itself...
Годы,
не
студите
Years,
don't
cool
Их
сердечных
весен,
Their
heartfelt
springs,
Пусть
им
даже
будет
Let
them
be
Трижды
тридцать
восемь!
Three
times
thirty-eight!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): а.мажуков, л.кретов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.