Paroles et traduction Георг Отс - Ария мистера Икс
Ария мистера Икс
Aria of Mr. X
Снова
туда,
где
море
огней,
Once
again,
where
the
sea
of
lights,
Снова
туда
с
тоскою
своей,
Once
again
with
my
longing,
Светит
прожектор,
The
spotlight
shines,
Фанфары
гремят,
The
fanfare
resounds,
Публика
ждёт,
The
public
awaits,
Будь
смелей,
акробат!
Be
brave,
acrobat!
Со
смертью
играю,
I
play
with
death,
Смел
и
дерзок
мой
трюк.
My
trick
is
bold
and
daring.
Всё
замирает,
Everything
freezes,
Всё
смолкает
вокруг.
Everything
falls
silent.
Слушая
скрипку,
Listening
to
the
violin,
Дамы
в
ложах
вздохнут,
The
ladies
in
the
boxes
sigh,
Скажут
с
улыбкой
-
They
say
with
a
smile,
Храбрый
шут.
A
brave
jester.
Да,
я
шут,
я
циркач...
Yes,
I'm
a
jester,
a
circus
performer...
Пусть
меня
так
зовут
вельможи,
Let
the
nobles
call
me
that,
Как
они
от
меня
далеки,
далеки,
How
far
away
they
are
from
me,
Никогда
не
дадут
руки.
They
will
never
give
me
their
hands.
Смычок
опущен,
The
bow
is
lowered,
И
мелодия
допета,
And
the
melody
is
finished,
Мой
конь,
как
птица,
My
horse,
like
a
bird,
По
кругу
мчится.
Races
around
the
ring.
Дождём
душистым
на
манеж
Like
fragrant
rain
on
the
arena,
Летят
букеты,
Bouquets
fly,
Но
номер
кончен
и
гаснет
свет,
But
the
act
is
over
and
the
lights
go
out,
И
никого
со
мною
рядом
нет.
And
no
one
is
with
me.
Цветы
роняют
Flowers
drop
Лепестки
на
песок,
Petals
on
the
sand,
Никто
не
знает,
No
one
knows,
Как
мой
путь
одинок.
How
lonely
my
path
is.
Сквозь
дождь
и
ветер
Through
rain
and
wind,
Мне
идти
суждено,
I
must
continue,
Нигде
не
светит
Nowhere
does,
Мне
родное
окно.
A
familiar
window
shine
for
me.
Устал
я
греться
I
am
tired
of
warming
myself,
У
чужого
огня,
At
someone
else's
fire,
Но
где
же
сердце,
But
where
is
the
heart,
Что
полюбит
меня.
That
will
love
me.
Живу
без
ласки,
I
live
without
affection,
Боль
свою
затая,
Hiding
my
pain,
Всегда
быть
в
маске
-
Always
wearing
a
mask,
Судьба
моя.
Is
my
destiny.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): и. кальман, и. петрова, и. рубинштейн, о. клейнер
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.