Гера Грач - Северная история - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гера Грач - Северная история




Северная история
A Northern Tale
далекий север, где морозы,
To the distant north, where the frosts are,
В тот холодный лагерь по этапу.
To that cold camp by stage.
Паренька пригнали молодого
They drove the young man,
Злые и замершие солдаты.
Evil and frozen soldiers.
Паренька пригнали утром ранним,
They drove the young man in the early morning,
Было парню восемнадцать лет.
The guy was eighteen years old.
А на этой зоне вор в законе,
And in this zone the thief is a thief,
Строго и за все держал ответ.
He kept a strict and universal answer.
Старый вор был мудр, справедливый,
The old thief was wise, fair,
терпел не где он беспредела.
He did not tolerate lawlessness anywhere.
по зоне рыскали блатные,
But the thieves roamed the zone,
И на этот раз не угледел он.
And this time he did not see.
Урки парня сразу не взлюбили,
The thugs immediately disliked the guy,
За его колючий, гордый нрав.
For his prickly, proud temper.
Постоянно били и травили,
They constantly beat and poisoned him,
Прав он был подчас или не прав.
Sometimes he was right or wrong.
сверкал он серыми глазами,
But he glittered with gray eyes,
И как мог все время отбивался.
And fought back as best he could all the time.
А они весной его достали,
And in the spring they got him,
И он на холодный нож нарвался.
And he ran into a cold knife.
А через неделю в половодье,
And in a week on the flood,
Вскроет вор от женщины письмо.
The thief will open a letter from the woman.
Женщину, которую на воле,
A woman whom in freedom,
любил безумно и давно.
But he loved dearly and for a long time.
А над лагерем вьюга, кружилась и пела,
And over the camp, a blizzard, circled and sang,
И бросалась на вышки, пугая солдат.
And threw itself at the towers, frightening the soldiers.
А над лагерем солнце, давно уж не грело,
And over the camp, the sun has not been warmed for a long time,
И весной даже птицы сюда не летят.
And in the spring even birds do not fly here.
Вспомнил вор родное подмосковье,
The thief remembered his native Moscow region,
Девушку с веселыми глазами.
A girl with cheerful eyes.
Все письмо дышало только болью,
The whole letter breathed only pain,
Пропиталось горькими слезами.
Impregnated with bitter tears.
Я тебя нашла и написала,
I found you and wrote to you,
Потому что сын попал в беду.
Because my son got into trouble.
А теперь случайно я узнала,
And now I accidentally found out,
Что вы зону делите одну.
That you share the same zone.
Я все время от тебя скрывала,
I hid it from you all the time,
Hашего одна растила сына.
I raised our son alone.
А почему не рассказала?
But why didn't you tell me?
Было это не к чему и стыдно.
It was useless and a shame.
А теперь он в лагере с тобою,
And now he's in the camp with you,
Видно свой сценарий у судьбы.
Apparently fate has its own scenario.
И не скоро выйдет он на волю,
And he'll be out soon,
Умоляю сыну помоги.
I beg you, help my son.
А над лагерем вьюга, кружилась и пела,
And over the camp, a blizzard, circled and sang,
И бросалась на вышки, пугая солдат.
And threw itself at the towers, frightening the soldiers.
А над лагерем солнце, давно уж не грело,
And over the camp, the sun has not been warmed for a long time,
И весной даже птицы сюда не летят.
And in the spring even birds do not fly here.
Отыскал вор в поле ту могилку,
The thief found the grave in the field,
Где недавно сына закопали.
Where his son was recently buried.
Тут все время зеков хоронили,
Convicts were buried here all the time,
Серые кресты вокруг молчали.
Gray crosses were silent around.
Старый вор стоял в снегу холодном,
The old thief stood in the cold snow,
Волосы седые ветер рвал.
The wind tore at his gray hair.
щеке его слеза замерзла,
A tear froze on his cheek,
Дым от папироски улетал.
Smoke from a cigarette flew away.
А над лагерем вьюга, кружилась и пела,
And over the camp, a blizzard, circled and sang,
И бросалась на вышки, пугая солдат.
And threw itself at the towers, frightening the soldiers.
А над лагерем солнце, давно уж не грело,
And over the camp, the sun has not been warmed for a long time,
И весной даже птицы сюда не летят.
And in the spring even birds do not fly here.





Writer(s): вячеслав клименков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.