Гио ПиКа - Хвоя - traduction des paroles en allemand

Хвоя - Гио ПиКаtraduction en allemand




Хвоя
Nadelbaum
Там, где солнечный город
Dort, wo die sonnige Stadt ist
Я поставил шалаш на береге чёрного моря
Habe ich eine Hütte am Ufer des Schwarzen Meeres gebaut
В нём нет обоев
Darin gibt es keine Tapeten
Но там шум прибоя, а-а
Aber dort ist das Rauschen der Brandung, a-a
Знал, что моя ты давно я
Ich wusste, dass du längst mein bist
Но год промотался в гастролях
Aber ich war ein Jahr lang auf Tournee
Чередуя запоем, искал там покоя
Abwechselnd mit Saufgelagen, suchte dort Ruhe
Я пустое, огромное море
Ich bin ein leeres, riesiges Meer
Снегом наш берег накроет
Schnee wird unser Ufer bedecken
Холод печаль, аж два слоя
Kälte, Trauer, gleich zwei Schichten
Да, самая длинная наша зима
Ja, unser längster Winter
Да, та самая ароматная хвоя
Ja, der wohlriechendste Nadelbaum
Знаю я, что где бы ты не была
Ich weiß, dass egal wo du bist
Не наступит весна и опять нету сна
Der Frühling nicht kommt und wieder kein Schlaf ist
Пока я не возьму тебя грубо за пояс
Bis ich dich grob an der Hüfte packe
Пока я торможу, тот ушедший наш поезд
Während ich unseren abgefahrenen Zug aufhalte
А я сплю и вижу сны, как проснулся без тебя
Und ich schlafe und träume, wie ich ohne dich aufgewacht bin
И как живу уже без тебя, без тебя
Und wie ich schon ohne dich lebe, ohne dich
А я сплю и вижу сны, как проснулся я без тебя
Und ich schlafe und träume, wie ich ohne dich aufgewacht bin
И я живу уже без тебя, да, без тебя
Und ich lebe schon ohne dich, ja, ohne dich
А дальше с весною нас двое
Und dann mit dem Frühling sind wir zu zweit
С нами вечно зелёная хвоя
Mit uns der immergrüne Nadelbaum
До белого снега сойдёт пелена
Bis der weiße Schnee den Schleier nimmt
И обиды все смоет той талой водою
Und alle Kränkungen mit dem Tauwasser wegspült
Где-то там среди белого дня
Irgendwo dort mitten am helllichten Tag
Вдруг взгрустнётся тебе, да прости ты меня
Wirst du plötzlich traurig, vergib mir bitte
Что тебя утащил в горы я за собою
Dass ich dich mit mir in die Berge gezogen habe
Что пробил тогда скалы все, потом и кровью
Dass ich damals alle Felsen durchbrochen habe, mit Schweiß und Blut
А я сплю и вижу сны, как проснулся без тебя
Und ich schlafe und träume, wie ich ohne dich aufgewacht bin
И как живу уже без тебя, без тебя
Und wie ich schon ohne dich lebe, ohne dich
А я сплю и вижу сны, как проснулся я без тебя
Und ich schlafe und träume, wie ich ohne dich aufgewacht bin
И я живу уже без тебя, да, без тебя
Und ich lebe schon ohne dich, ja, ohne dich
Без тебя, без тебя
Ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя
Ohne dich, ohne dich





Writer(s): георгий джиоев, евгений ершов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.