Глория - Пуста хубост - traduction des paroles en allemand

Пуста хубост - Глорияtraduction en allemand




Пуста хубост
Leere Schönheit
Защо ми я даде, Боже,
Warum gabst du mir, o Gott,
тая свилена коса?
dieses seidene Haar?
Който я докосне, Боже,
Wer es berührt, o Gott,
полудява на часа.
verliert den Verstand im Nu.
Защо ми ги даде, Боже,
Warum gabst du mir, o Gott,
тия ангелски очи?
diese engelhaften Augen?
Който ме погледне, Боже,
Wer mich ansieht, o Gott,
като онемял мълчи.
schweigt wie verstummt.
Хубост пуста да остане,
Leere Schönheit soll bleiben,
щом душата ми ранява.
wenn sie meine Seele verwundet.
Пепел нека тя да стане,
Asche soll sie werden,
щом с любов не ме дарява
wenn sie mich nicht mit Liebe beschenkt.
Защо ми я даде, Боже,
Warum gabst du mir, o Gott,
тополовата снага?
diese schlanke Gestalt?
Кой я пипне, мили Боже,
Wer sie berührt, lieber Gott,
пламва в огън и не га.
entflammt in Feuer und verglüht nicht.





Writer(s): K.kirianova, S.loboshki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.