Paroles et traduction Гоня - Чисте небо (Туча diss)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Чисте небо (Туча diss)
Clear Sky (Tucha Diss)
Який
нахуй
слей,
солонина
не
засолена
What
the
fuck
is
this
beef,
you
unsalted
piece
of
meat?
Тобі
мене
не
вивести
з
себе,
я
навіть
не
засовував
You
can't
get
under
my
skin,
I
haven't
even
started
yet.
Яке
майбутнє,
блоги,
тобі
не
світить
сцена
What
future,
blogs?
The
stage
isn't
shining
for
you.
Тобі
не
получився
навіть
каламбур
на
себе
You
couldn't
even
make
a
pun
on
your
own
name.
Ти
не
воїн-Ксена,
і
шо
вона
несе
нам
You're
no
Xena
warrior,
and
what
the
hell
is
she
even
saying?
В
мене
драгон
болс
і
та,
я
йобнув
"сселла"
I've
got
Dragon
Ball
Z
and,
yeah,
I
dropped
"Cell".
Ти
не
профі
в
свому
ділі,
це
омаж
нуба
You're
not
a
pro
in
your
field,
it's
an
homage
to
a
noob.
Ти
досі
не
даєш
дупля,
але
даш
дуба
You
still
don't
get
it,
but
you'll
kick
the
bucket
soon
enough.
Твій
типаж
- люба,
це
жертва
обставин
Your
type
is
"babe",
a
victim
of
circumstance.
Просиш
помогти
та
на
пожертви
насрали
You
ask
for
help
but
shit
on
sacrifices.
Ти
тут
не
сама,
в
тебе
є
твоє
роздуте
его
You're
not
alone
here,
you
have
your
inflated
ego.
Не
повторюй
більше,
бо
твоя
піздьож
це
ехо
Don't
repeat
yourself,
your
bullshit
is
just
an
echo.
Наша
зіронька
зійшла
у
напів
пустих
залах
Our
little
star
rose
in
half-empty
halls.
Крила
виросли
за
рік,
але
ти
ніким
не
стала
Wings
grew
in
a
year,
but
you
became
nothing.
Гоня
в
нас
це
бидло,
він
ніхуя
не
вміє
Gonya
is
cattle,
he
can't
do
shit,
they
say.
А
хто
з
закритими
очима
роз'їбав
Марію
But
who
destroyed
Maria
with
their
eyes
closed?
В
мене
не
вірять,
бо
я
бог,
досить
цих
вистав
They
don't
believe
in
me
because
I'm
a
god,
enough
of
these
shows.
Створю
таких
як
ти,
шоб
розпинати
на
хрестах
I
create
people
like
you
to
crucify
them.
Уяви
собі,
люди
можуть
знати
більше
тебе
Imagine,
people
can
know
more
than
you.
Твої
факти
в
блозі
як
створили
жінку
з
ребер
Your
facts
in
the
blog
are
like
the
story
of
woman
created
from
a
rib.
Я
не
ніжний
репер,
бо
мій
двіж
- це
теккен
I'm
not
a
soft
rapper,
my
vibe
is
Tekken.
Твій
двіж
- це
токен,
мій
двіж
- це
треки
Your
vibe
is
a
token,
my
vibe
is
tracks.
Хулі
ти
запітушилась,
твоє
піря
вже
повсюду
Why
are
you
so
puffed
up,
your
feathers
are
everywhere.
Приділити
тобі
час?
Я
якраз
помив
посуду
Give
you
my
time?
I
just
washed
the
dishes,
I'm
busy.
Туча
анархістка,
або
слей
бейба
Tucha
the
anarchist,
or
"slay,
babe".
Ти
не
хмара
дощова,
ти
пара
від
вейпа
You're
not
a
rain
cloud,
you're
vape
steam.
Фари
в
бік
рейву,
ти
більше
не
барижиш?
Headlights
towards
the
rave,
aren't
you
dealing
anymore?
Кукуха
пролетіла,
як
фанера
над
Парижем
Your
mind
flew
away
like
plywood
over
Paris.
Не
буде
все
так
просто,
це
ми
тепер
почали
It
won't
be
that
easy,
we've
just
begun.
Тобі
не
відмолити
всі
гріхи,
сука,
дуй
в
Почаїв
You
can't
pray
away
all
your
sins,
bitch,
go
to
Pochayiv.
Я
камікадзе
і
врізаюсь
в
твою
срану
зграю
I'm
a
kamikaze
crashing
into
your
shitty
flock.
Ніхто,
блять,
не
підтримав?
Бо
Ніхто
тебе
не
знає
Nobody
supported
you?
Because
nobody
knows
you,
fuck.
Я
не
літератор,
але
глянь
на
всі
звороти
I'm
not
a
writer,
but
look
at
all
these
turns
of
phrase.
Ти
спочатку
за
піздіти,
але
після
будеш
проти
You'll
talk
shit
first,
but
then
you'll
be
against
it.
Тучакабра
слухай,
хочеш
іронічний
біф?
Chupacabra,
listen,
you
want
an
ironic
beef?
Я
тобі
влаштовую
багаторічний
тріп
I'll
give
you
a
trip
that
lasts
for
years.
Серіал
про
несмішні
жарти
- розділ
перший
A
series
about
unfunny
jokes
- chapter
one.
Ти
не
знала
шо
мій
прадід
написав
"Мій
верше"?
Didn't
you
know
my
great-grandfather
wrote
"My
Verse"?
На
пробіжці
випиваю
літру
пива
натще
On
my
run,
I
drink
a
liter
of
beer
on
an
empty
stomach.
Потім
я
їбу
твої
знання
під
"Отче
наш",
блять
Then
I
fuck
your
knowledge
under
"Our
Father",
bitch.
Ти
сильна
жінка,
але
не
піднімеш
хуй
ніколи
You're
a
strong
woman,
but
you'll
never
lift
a
dick.
Ти
думаєш,
в
під'їздах
гетто
ще
живуть
дракони!
You
think
dragons
still
live
in
the
ghetto
hallways!
Та
які
приколи,
не
покличуть
вже
тебе
до
столу
What
jokes,
they
won't
invite
you
to
the
table
anymore.
Ти
ж
викупаєш,
шо
ти
кинула,
блять,
ментос
в
колу?
You
realize
you
dropped
a
Mentos
in
Coke,
bitch?
Ти
закопуєш
себе
сама,
депресивний
задум
You're
burying
yourself,
a
depressive
notion.
Ти
не
торганеш
їбалом,
так,
хіба
шо
задом
You
won't
trade
your
pussy,
unless
it's
your
ass.
Я
їбашу
сало,
я
їбашу
соло,
я
їбашу
слалом
I
fuck
сало,
I
fuck
соло,
I
fuck
slalom.
Я
не
влажу
в
рукавичку,
бо
мені
замало
залу
I
don't
fit
in
the
glove,
the
hall
is
too
small
for
me.
За
подвійні
стандарти
ти
пояснень
і
не
даш
You
won't
even
explain
your
double
standards.
Ти
каталася
в
москву,
але
хуєсосиш
Паш
You
went
to
Moscow,
but
you
suck
Pash's
dick.
Ти
піздиш
за
яндекс,
доїбалсь
за
белів
You
talk
shit
about
Yandex,
you're
obsessed
with
Belov.
Шо
робили
твої
треки
там,
сиділи
на
хуї?
What
were
your
tracks
doing
there,
sitting
on
dicks?
Робота
по
дизайну
- інше,
то
були
казахи
Design
work
is
different,
those
were
Kazakhs.
Ти
така
свята,
чому?
Бо
тащиш
сюди
захід?
You're
so
holy,
why?
Because
you're
bringing
the
West
here?
Дура,
ютуб
працює
з
москалями
також
Fool,
YouTube
works
with
Russians
too.
Уєбала
з
патреону,
так
ти
не
прикриєш
сраку
ж
Screwed
up
with
Patreon,
you
can't
cover
your
ass
now.
Ти
сидиш
в
інсті,
по
вашому
це
боротьба
You're
sitting
on
Instagram,
you
call
that
a
fight?
А
як
же
купа
москалів,
так
хіба
це
не
ганьба?
What
about
the
bunch
of
Russians
there,
isn't
that
a
shame?
Давай
вже
видаляйся,
покажи
на
ділі
приклад
Go
ahead
and
delete
yourself,
set
an
example.
В
тебе
ж
свято
вірять
люди
і
хіба
тобі
не
прикро?
People
believe
in
you
so
much,
aren't
you
upset?
Шо
там
твоя
совість?
Чиста
і
блискуча?
What
about
your
conscience?
Is
it
clean
and
shiny?
Хештег
Свідома
українка
- популістка
Туча
Hashtag
#ConsciousUkrainian
- populist
Tucha.
Скиньтесь
пліз
на
штати,
їду
я
за
грантом
Please
donate
for
my
trip
to
the
States,
I'm
going
for
a
grant.
Шо,
не
вийшло?
Бо
ніхто
не
виступив
гарантом
What,
didn't
work
out?
Because
no
one
vouched
for
you.
Істина
така
сяка,
я
тепер
працюю
краще
The
truth
is
this
and
that,
I'm
working
better
now.
На
здоров'я,
Туча,
так
а
чо
тебе
таращить?
Cheers,
Tucha,
so
why
are
you
staring?
Шо
ти
мелеш?
Ти
мене
не
знаєш
взагалі
What
are
you
talking
about?
You
don't
know
me
at
all.
Черепна
коробка
в
розмір,
а
вот
мізки
замалі
Skull
size
is
normal,
but
your
brain
is
too
small.
Ти
хотіла
говорити
про
маніпуляції
You
wanted
to
talk
about
manipulation.
Як
тобі
таке,
діло
вже
не
в
репутації
How
about
this,
it's
not
about
reputation
anymore.
Якшо
забрати
факт
про
те,
шо
хтось
з
артистів
гей
If
you
take
away
the
fact
that
some
artists
are
gay.
Зводиш
все
до
гендеру
й
применшуєш
талант
людей
You
reduce
everything
to
gender
and
diminish
people's
talent.
Про
яке
ти
ставлення
піздиш?
Я
притикнув
тобі
What
attitude
are
you
talking
about?
I
supported
you.
Не
перекручуй
правду,
Туча,
люди
не
тупі
Don't
twist
the
truth,
Tucha,
people
aren't
stupid.
Інтернет
все
памятає
і
скріни
не
горять
The
internet
remembers
everything
and
screenshots
don't
burn.
Ти
повернула
не
туди,
де
допоможе
Нагорняк
You
took
a
wrong
turn,
Nagornyak
won't
help
you
here.
Ох,
як
класно
тепер
лизати
сраку
блогерам?
Oh,
how
nice
is
it
to
lick
bloggers'
asses
now?
Ти
трешся
по
асфальту
та
чомусь
не
злазиш
з
ровера
You're
rubbing
yourself
on
the
asphalt,
but
for
some
reason,
you're
not
getting
off
the
bike.
Среш
на
вентилятор,
сциш
в
погоду
хмарну
Shitting
on
the
fan,
pissing
in
cloudy
weather.
Ти
не
вірила
в
реальність,
а
тепер
повіриш
в
карму
You
didn't
believe
in
reality,
now
you'll
believe
in
karma.
Досить
вже
моє
імя
писати
в
кожному
пості
Stop
writing
my
name
in
every
post.
Не
вивозиш
за
базар,
краще
напиши
у
стіл
Can't
back
up
your
talk,
better
write
in
a
drawer.
Ти
прикриваєш
свою
сраку
тусою
ЛГБТ
You're
covering
your
ass
with
the
LGBT
community.
Та
я
тебе
загашу,
мені
похуй,
як
і
де!
I'll
shut
you
down,
I
don't
care
how
or
where!
Давай
хоч
очну
ставку,
хоч
на
слей-шоу
Let's
have
a
face-to-face,
even
on
a
battle
show.
Я
розкажу
проти
кого
я,
і
шо
не
підійшло
I'll
tell
you
who
I'm
against
and
what
didn't
work.
За
кого
і
чому
за
рівність,
проти
привілегій
For
whom
and
why
for
equality,
against
privilege.
Ми
живемо
всі
на
дні
- тут
спільні
ювілеї
We
all
live
at
the
bottom
- here
are
our
common
anniversaries.
В
тебе
стільки
вже
зашкварів,
я
би
написав
ессе
You
have
so
many
fails,
I
could
write
an
essay.
Калуш
- діти
проти
тебе,
натискай
ресет
Kalush
- kids
are
against
you,
press
reset.
Дам
тобі
останній
шанс
закрити
вже
нарешті
писок
I'll
give
you
one
last
chance
to
finally
shut
your
mouth.
Відкриваю
зошит
смерті,
вношу
тебе
в
список
Opening
the
Death
Note,
adding
you
to
the
list.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ігор гутник
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.