Paroles et traduction Город 312 - Невидимка
Никто
не
знает,
как
её
зовут
No
one
knows
his
name,
Никто
не
видел,
как
она
смеётся
No
one
has
seen
his
laughter,
Закутавшись
в
зелёную
листву
Wrapped
in
green
foliage,
Она
пугливо
прячется
от
солнца...
He
timidly
hides
from
the
sun...
В
глазах
её
такая
печаль
There's
such
sadness
in
his
eyes,
И
океан
несбывшихся
желаний
And
an
ocean
of
unfulfilled
desires,
А
рядом
с
нею
лето
невзначай
And
next
to
him,
summer
accidentally,
Уснуло
на
расправленном
диване
Fell
asleep
on
the
unfolded
sofa.
Ей
проще
быть
невидимкой
It's
easier
for
him
to
be
invisible,
Подумаешь,
мир
не
заметит
слёз
So
what
if
the
world
doesn't
notice
his
tears,
Кому-то
пусть
глупо
и
дико
It
may
seem
silly
and
wild
to
someone,
А
вот
для
неё
это
всё
всерьёз
But
for
him,
it's
all
serious,
Ответ
на
главный
вопрос
The
answer
to
the
main
question.
Ей
незачем
звонить
по
пустякам
He
doesn't
need
to
call
about
trifles,
Она
свою
галактику
открыла
He
discovered
his
own
galaxy,
Пусть
принца
не
придумала
пока
He
hasn't
invented
a
prince
yet,
Но
там
и
без
него
довольно
мило
But
it's
quite
nice
there
without
him.
И
бабочки
парят
выше
крыш
And
butterflies
soar
above
the
roofs,
И
люди
выполняют
обещанья
And
people
keep
their
promises,
Там
все
свои
обиды
простишь
There
you
forgive
all
your
offenses,
Насмешки
в
изумруды
превращая
Turning
mockery
into
emeralds.
Ей
проще
быть
невидимкой
It's
easier
for
him
to
be
invisible,
Подумаешь,
мир
не
заметит
слёз
So
what
if
the
world
doesn't
notice
his
tears,
Кому-то
пусть
глупо
и
дико
It
may
seem
silly
and
wild
to
someone,
А
вот
для
неё
это
всё
всерьёз
But
for
him,
it's
all
serious,
Ответ
на
главный
вопрос
The
answer
to
the
main
question.
В
глазах
её
такая
печаль
There's
such
sadness
in
his
eyes,
И
океан
несбывшихся
желаний
And
an
ocean
of
unfulfilled
desires,
А
рядом
с
нею
лето
невзначай
And
next
to
him,
summer
accidentally,
Уснуло
на
расправленном
диване
Fell
asleep
on
the
unfolded
sofa.
Ей
проще
быть
невидимкой
It's
easier
for
him
to
be
invisible,
Подумаешь,
мир
не
заметит
слёз
So
what
if
the
world
doesn't
notice
his
tears,
Кому-то
пусть
глупо
и
дико
It
may
seem
silly
and
wild
to
someone,
А
вот
для
неё
это
всё
всерьёз
But
for
him,
it's
all
serious.
Ей
проще
быть
невидимкой
It's
easier
for
him
to
be
invisible,
Подумаешь,
мир
не
заметит
слёз
So
what
if
the
world
doesn't
notice
his
tears,
Кому-то
пусть
глупо
и
дико
It
may
seem
silly
and
wild
to
someone,
А
вот
для
неё
это
всё
всерьёз
But
for
him,
it's
all
serious,
Ответ
на
главный
вопрос
The
answer
to
the
main
question.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.