Grashdanskaya Oborona - Крепчаем - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grashdanskaya Oborona - Крепчаем




Крепчаем
Getting Stronger
В натренированные уши
Into our trained ears,
рвётся всякая хуйня
all sorts of bullshit bursts in.
В умах, роддомах и домах
In minds, maternity wards, and homes,
идёт беззвучная война
a silent war rages on.
А по ночам гуляют улицы,
And at night, the streets wander,
смыкают свою сеть
closing their net tight.
Кто не боится помирать,
Whoever isn't afraid to die,
тот и не сможет помереть
won't be able to actually die.
В их понимании
In their understanding,
В их разумении
In their reasoning,
В их прозябании
In their stagnation,
В их освинении
In their blaming,
Ведь всё, что нас не убивает,
Because everything that doesn't kill us,
нас делает сильней
makes us stronger.
Что нас не убивает,
What doesn't kill us,
нас делает сильней
makes us stronger.
То, что нас не убивает-
That which doesn't kill us-
нас делает сильней
makes us stronger.
Всё что нас не убивает-
All that doesn't kill us-
то нас делает сильней
makes us stronger.
С утра по радио поспешный,
In the morning, on the radio, a hasty,
но осмысленный пердёж
but meaningful fart.
Лихая музыка атаки
Dashing music of attack
и ковровые бомбёжки
and carpet bombings.
Города и гады валятся
Cities and vermin fall
в бездонную кровать
into a bottomless bed.
Кто не боится помереть,
Whoever isn't afraid to die,
тот и не может проиграть
cannot lose.
В их изложении
In their presentation,
В их прогибании
In their bending,
В их поражении
In their defeat,
В их просирании
In their screwing up,
Ведь что не убивает,
Because what doesn't kill us,
нас делает сильней
makes us stronger.
Что нас не убивает,
What doesn't kill us,
нас делает сильней
makes us stronger.
То, что нас не убивает
That which doesn't kill us,
нас делает сильней
makes us stronger.
Всё, что нас не убивает
All that doesn't kill us,
то нас делает сильней
makes us stronger.
В натренированные очи
Into our trained eyes,
самопальные титаники
homemade Titanics,
Бродячие потёмки,
Wandering Potemkins,
ебанутые войска
fucking troops.
Поджечь всю эту поебень
To set fire to all this shit
и оглушительно сгореть
and burn deafeningly.
Кто не боится помирать
Whoever isn't afraid to die,
тот и не сможет постареть
won't be able to grow old.
В их рассуждении
In their reasoning,
В их понимании
In their understanding,
В их разложении
In their decomposition,
В их охуевании-
In their being fucked up-
Ведь всё что не убивает—нас делает сильней
Because everything that doesn't kill us makes us stronger
Что нас не убивает—нас делает сильней
What doesn't kill us makes us stronger
То, что нас не убивает нас делает сильней
That which doesn't kill us makes us stronger
Что нас не убивает—то нас делает сильней.
What doesn't kill us makes us stronger.






1 Отряд не заметил потери бойца
2 Маленький принц возвращался домой
3 Офелия
4 Всё идёт по плану
5 Хорошо!
6 Новая патриотическая
7 Победа
8 Заплата на заплате
9 Как листовка
10 Заебись!
11 Колыбельная
12 Перемена погоды
13 Попс
14 Приятного аппетита!
15 Мимикрия
16 Жёлтая пресса
17 Мы - лёд
18 Здравствуй, чёрный понедельник
19 После нас
20 Про мишутку (Песенка для Янки)
21 Насрать на моё лицо
22 Анархия
23 На хуй
24 Наваждение
25 Он увидел солнце
26 Бери шинель
27 Парадокс
28 Всё как у людей
29 Философская песня о пуле
30 Против
31 Солдатами не рождаются
32 Оптимизм
33 Любо
34 Реанимация
35 Здорово и вечно
36 Моя оборона
37 Человек человеку - волк
38 Новый день
39 Про зёрна, факел и песок
40 Дембельская
41 Государство
42 Второй эшелон
43 Общество "Память"
44 Повезло
45 Продолжая продолжать
46 Иуда будет в раю
47 "Система"
48 Детский мир
49 Зоопарк
50 Никто не хотел умирать
51 Всё летит в пизду
52 Пой, революция!
53 Пошли вы все на хуй
54 Русское поле экспериментов
55 Вершки и корешки
56 Крепчаем
57 Родина
58 Песенка о святости, мыше и камыше
59 Харакири
60 Самоотвод
61 Песня радости и счастья (Беспредельного житья)
62 Ужас и моральный террор
63 У войны не женское лицо
64 Слепите мне маску
65 Кого-то ещё
66 Боевой стимул
67 Тошнота
68 Так закалялась сталь
69 Один день Ивана Денисовича
70 Кто сильнее — тот и прав

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.