Paroles et traduction Grashdanskaya Oborona - Реанимация
Бледные
просветы
— посреди
ветвей
Pale
glimpses
- amidst
the
branches
Хищные
газеты
— будничный
трофей
Predatory
newspapers
- a
mundane
trophy
Раненой
собакой
бредит
командир
The
commander
raves
about
a
wounded
dog
И
это
всё
обычно
называется,
сынок
-
And
all
of
this
is
usually
called,
darling
-
Толстые
лошадки
— сытые
поля
Fat
horses
- satiated
fields
Сочные
початки
— солнечное
вымя
Juicy
ears
of
corn
- a
sun-kissed
udder
Ждёт
за
поворотом
белый
хоровод
A
white
round
dance
awaits
around
the
corner
И
это
залихватcкое
незримое
кино
-
And
this
dashing
invisible
cinema
-
А
вот
отдельному
солдату
перестало
умирать
But
a
certain
soldier
stopped
dying
Ведь
у
него
лишь
только
слово,
только
слово
— но
какое!-
Because
he
only
has
one
word,
just
one
word
- but
what
a
word!
Стал
он
жрать/бухать/блевать
— себя
на
части
разбирать
-
He
started
to
eat/drink/puke
- to
take
himself
apart
Череп
крепко
разворочен,
и
мозги
текут
сквозь
стены
-
His
skull
is
severely
shattered,
and
his
brains
are
flowing
through
the
walls
-
Стены,
стены,
двери,
окна
— другие
были
рядом
Walls,
walls,
doors,
windows
- others
were
nearby
Торопливо
постигали
положение
вещей
Hurriedly
grasping
the
state
of
things
Созерцая
похождения
Текущего
Повсюду,
Contemplating
the
wanderings
of
the
One
Flowing
Everywhere,
По
привычке
продолжая
ритуально
повторять:
Out
of
habit,
continuing
to
ritually
repeat:
РЕАНИМАЦИЯ.
RESUSCITATION.
В
раскалённом
парке
— летняя
гроза
In
the
scorching
park
- a
summer
thunderstorm
Поздние
подарки,
наши
голоса
Late
gifts,
our
voices
Где-то
краем
уха
— духовой
оркестр
Somewhere
at
the
edge
of
hearing
- a
brass
band
И
это
всё
обычно
называется,
сынок
-
And
all
of
this
is
usually
called,
darling
-
РЕАНИМАЦИЯ.
RESUSCITATION.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.