Гребля - Адреса - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гребля - Адреса




Адреса
Addresses
Я, все, узнаю по твоим глазам
I, will, learn by your eyes
И бесполезно ждать по старым адресам
And it is useless to expect at the old addresses
И бесконечен путь и нет числа виткам
And the path is endless and there is no number to the spinning
И нет числа виткам
And there is no number to the spinning
И бесконечен путь и нет числа виткам
And the path is endless and there is no number to the spinning
Все что мы не увидим воочию
All that we do not see in person
Останется на старых обрывках кинолент
Will remain on the old scraps of film
Мы с тобой осколки прошлого, разбитого целого
We with you are fragments of the past, a shattered whole
Короткий фрагмент
A short fragment
Все что мы не увидим воочию
All that we do not see in person
Останется на старых обрывках кинолент
Will remain on the old scraps of film
Мы с тобой осколки прошлого, разбитого целого
We with you are fragments of the past, a shattered whole
Короткий фрагмент
A short fragment
Прочнее чем сталь, мы связаны, тонкими нитями.
Stronger than steel, we are connected, by thin threads.
Сожжем до последней капли, все что нам отмеряно
We will burn to the last drop, all that is measured to us
Холодными ветрами души выжжены
Our souls are scorched by the cold winds
Под хрупким снегом, долгих лет.
Under the fragile snow, of many years.
Все что мы не увидим воочию
All that we do not see in person
Останется на старых обрывках кинолент
Will remain on the old scraps of film
Мы с тобой осколки прошлого, разбитого целого
We with you are fragments of the past, a shattered whole
Короткий фрагмент
A short fragment
Все что мы не увидим воочию
All that we do not see in person
Останется на старых обрывках кинолент
Will remain on the old scraps of film
Мы с тобой осколки прошлого, разбитого целого
We with you are fragments of the past, a shattered whole
Короткий фрагмент
A short fragment





Writer(s): денис николаевич шураков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.