Григорий Лепс feat. Александр Розенбаум - Вечерняя Застольная - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Григорий Лепс feat. Александр Розенбаум - Вечерняя Застольная




Вечерняя Застольная
Evening Table Song
Черт с ними
To hell with them
За столом сидим, поем, пляшем
We sit at the table, sing, and dance
Поднимем эту чашу за детей наших
Let's raise this glass to our children
И скинем с головы иней,
And cast off the winter chill,
Поднимем, поднимем.
Let's raise it, let's raise it.
И скинем с головы иней,
And cast off the winter chill,
Поднимем, поднимем.
Let's raise it, let's raise it.
За утро, и за свежий из полей ветер,
To the morning and to the fresh wind from the fields,
За друга, не дожившего до дней этих,
To a friend who didn't live to see these days,
За память, что живет с нами,
To the memory that lives with us,
Затянем, затянем.
Let's sing it, let's sing it.
За память, что живет с нами,
To the memory that lives with us,
Затянем, затянем.
Let's sing it, let's sing it.
Бог в помощь всем живущим на земле людям,
May God help all the people who live on this earth,
Мир дому, где собак и лошадей любят,
Peace to the home where dogs and horses are loved,
За силу, что несут волны,
To the power that the waves carry,
По полной, по полной.
To the full, to the full.
За силу, что несут волны,
To the power that the waves carry,
По полной, по полной.
To the full, to the full.
Родные, нас живых еще не так мало,
My dear, there are still quite a few of us alive,
Поднимем, поднимем за удачу на тропе шалой,
Let's raise a glass to good luck on this crazy path,
Чтоб ворон да не по нам каркал,
So that the raven doesn't croak over us,
По чарке, по чарке.
To a shot, to a shot.
Чтоб ворон да не по нам каркал,
So that the raven doesn't croak over us,
По чарке, по чарке.
To a shot, to a shot.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.