Григорий Лепс - 7000 сердец - traduction des paroles en allemand




7000 сердец
7000 Herzen
Спросите у тех
Frag diejenigen
Семи тысяч живущих
Sieben Tausend Lebenden
У тех, кто дождался
Diejenigen, die erwartet haben
Этой весны
Diesen Frühling
Что было тогда
Was war damals
В их обветренных душах
In ihren verwitterten Seelen
Когда они в бой
Als sie in den Kampf
Шли во имя страны
Zogen im Namen des Landes
Спросите у тех
Frag diejenigen
Кто пока ещё рядом
Die noch an unserer Seite sind
Слова их и взгляды
Ihre Worte und Blicke
Спешите понять
Versuche sie zu verstehen
Спросите, что значит
Frag, was bedeutet
Для них эта дата
Für sie dieses Datum
Заветные
Die geliebten
9.05.45
9.05.45
Гордо лейте
Stolz gießt
Всей памяти золото
All das Gold der Erinnerung
В награды героев
Auf die Auszeichnungen der Helden
На русский мундир
Auf die russische Uniform
Только грейте
Wärmt nur
Руками от холода
Mit Händen vor der Kälte
Семь тысяч живых
Sieben Tausend Lebende
Отстоявших тот Мир
Die diesen Frieden verteidigten
Семь тысяч сердец
Sieben Tausend Herzen
Отстоявших Мир
Die den Frieden verteidigten
Спросите о том
Frag nach dem
Что не сказано в книге
Was nicht in Büchern steht
Не снято в кино
Nicht im Film gezeigt wurde
Не воспето в стихах
Nicht in Gedichten besungen
О чём прохрипел
Was dein Freund
Друг в потерянном крике
Im verlorenen Schrei stöhnte
Какая молитва
Welches Gebet
Застывала в устах
Auf den Lippen erstarrte
Гордо лейте
Stolz gießt
Всей памяти золото
All das Gold der Erinnerung
В награды героев
Auf die Auszeichnungen der Helden
На русский мундир
Auf die russische Uniform
Только грейте
Wärmt nur
Руками от холода
Mit Händen vor der Kälte
Семь тысяч живых
Sieben Tausend Lebende
Отстоявших тот Мир
Die diesen Frieden verteidigten
Семь тысяч сердец
Sieben Tausend Herzen
Отстоявших Мир
Die den Frieden verteidigten
Гордо лейте
Stolz gießt
Всей памяти золото
All das Gold der Erinnerung
В награды героев
Auf die Auszeichnungen der Helden
На русский мундир
Auf die russische Uniform
Только грейте
Wärmt nur
Руками от холода
Mit Händen vor der Kälte
Семь тысяч живых
Sieben Tausend Lebende
Отстоявших тот Мир
Die diesen Frieden verteidigten
Семь тысяч сердец
Sieben Tausend Herzen
Отстоявших
Die verteidigten





Writer(s): константин губин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.