Григорий Лепс - Баллада об уходе в рай - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Григорий Лепс - Баллада об уходе в рай




Баллада об уходе в рай
Ballad of Going to Paradise
Вот твой билет, вот твой вагон.
Here is your ticket, here is your car.
Всё в лучшем виде одному тебе дано:
Everything looks good - just for you:
В цветном раю увидеть сон -
See a dream in a colorful paradise -
Трехвековое непрерывное кино.
A three-centuries-long non-stop show.
Всё позади, уже сняты
Everything is behind, all the
Все отпечатки, контрабанды не берём.
Prints are removed, we do not take contraband.
Как херувим стерилен ты,
You are as sterile as a cherub,
А класс второй - не высший класс, зато с бельём.
And the second class is not the highest class, but it comes with linens.
Вот и сбывается всё, что пророчится.
And so everything that is prophesied comes true.
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
The train to heaven leaves - happy journey!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Oh, how we want it, how we all want it
Не умереть, а именно уснуть.
Not to die, but to fall asleep.
Земной перрон. Не унывай
Earthly platform. Don't be discouraged
И не кричи. Для наших воплей он оглох.
And don't scream. He is deaf to our cries.
Один из нас уехал в рай,
One of us left for paradise,
Он встретит бога - ведь есть, наверно, бог.
He will meet God - for there must be a God, probably.
Ты передай ему привет,
Give him our regards,
А позабудешь - ничего, переживём.
And if you forget - never mind, we will survive.
Осталось нам немного лет,
We have only a few years left,
Мы пошустрим и, как положено, умрём.
We will hustle and, as it is supposed to be, we will die.
Вот и сбывается всё, что пророчится.
And so everything that is prophesied comes true.
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
The train to heaven leaves - happy journey!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Oh, how we want it, how we all want it
Не умереть, а именно уснуть.
Not to die, but to fall asleep.
Уйдут, как мы - в ничто без сна -
They will leave, as we do - into nothingness without sleep -
И сыновья, и внуки внуков в трёх веках.
Both the sons and the grandchildren of the grandchildren in three centuries.
Не дай господь, чтобы война,
God forbid there be a war,
А то мы правнуков оставим в дураках.
Otherwise we will leave our great-grandchildren in the lurch.
Разбудит нас какой-то тип
Some guy will wake us up
И пустит в мир, где в прошлом войны, боль и рак.
And let us into the world, where in the past there were wars, pain and cancer.
Где побеждён гонконгский грипп.
Where the Hong Kong flu has been defeated.
На всем готовеньком ты счастлив ли? Дурак...
Are you happy with everything ready for you? You fool...
Вот и сбывается всё, что пророчится.
And so everything that is prophesied comes true.
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
The train to heaven leaves - happy journey!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Oh, how we want it, how we all want it
Не умереть, а именно уснуть.
Not to die, but to fall asleep.
Итак, прощай. Звенит звонок.
So, farewell. The bell rings.
Счастливый путь! Храни тебя от всяких бед!
Happy journey! May all troubles be spared from you!
А если там и вправду бог -
And if there really is a God there -
Ты всё же вспомни, передай ему привет.
Do remember and give him our regards.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.