Paroles et traduction Григорий Лепс - Баллада об уходе в рай
Баллада об уходе в рай
Ballad of Going to Paradise
Вот
твой
билет,
вот
твой
вагон.
Here
is
your
ticket,
here
is
your
car.
Всё
в
лучшем
виде
одному
тебе
дано:
Everything
looks
good
- just
for
you:
В
цветном
раю
увидеть
сон
-
See
a
dream
in
a
colorful
paradise
-
Трехвековое
непрерывное
кино.
A
three-centuries-long
non-stop
show.
Всё
позади,
уже
сняты
Everything
is
behind,
all
the
Все
отпечатки,
контрабанды
не
берём.
Prints
are
removed,
we
do
not
take
contraband.
Как
херувим
стерилен
ты,
You
are
as
sterile
as
a
cherub,
А
класс
второй
- не
высший
класс,
зато
с
бельём.
And
the
second
class
is
not
the
highest
class,
but
it
comes
with
linens.
Вот
и
сбывается
всё,
что
пророчится.
And
so
everything
that
is
prophesied
comes
true.
Уходит
поезд
в
небеса
- счастливый
путь!
The
train
to
heaven
leaves
- happy
journey!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Oh,
how
we
want
it,
how
we
all
want
it
Не
умереть,
а
именно
уснуть.
Not
to
die,
but
to
fall
asleep.
Земной
перрон.
Не
унывай
Earthly
platform.
Don't
be
discouraged
И
не
кричи.
Для
наших
воплей
он
оглох.
And
don't
scream.
He
is
deaf
to
our
cries.
Один
из
нас
уехал
в
рай,
One
of
us
left
for
paradise,
Он
встретит
бога
- ведь
есть,
наверно,
бог.
He
will
meet
God
- for
there
must
be
a
God,
probably.
Ты
передай
ему
привет,
Give
him
our
regards,
А
позабудешь
- ничего,
переживём.
And
if
you
forget
- never
mind,
we
will
survive.
Осталось
нам
немного
лет,
We
have
only
a
few
years
left,
Мы
пошустрим
и,
как
положено,
умрём.
We
will
hustle
and,
as
it
is
supposed
to
be,
we
will
die.
Вот
и
сбывается
всё,
что
пророчится.
And
so
everything
that
is
prophesied
comes
true.
Уходит
поезд
в
небеса
- счастливый
путь!
The
train
to
heaven
leaves
- happy
journey!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Oh,
how
we
want
it,
how
we
all
want
it
Не
умереть,
а
именно
уснуть.
Not
to
die,
but
to
fall
asleep.
Уйдут,
как
мы
- в
ничто
без
сна
-
They
will
leave,
as
we
do
- into
nothingness
without
sleep
-
И
сыновья,
и
внуки
внуков
в
трёх
веках.
Both
the
sons
and
the
grandchildren
of
the
grandchildren
in
three
centuries.
Не
дай
господь,
чтобы
война,
God
forbid
there
be
a
war,
А
то
мы
правнуков
оставим
в
дураках.
Otherwise
we
will
leave
our
great-grandchildren
in
the
lurch.
Разбудит
нас
какой-то
тип
Some
guy
will
wake
us
up
И
пустит
в
мир,
где
в
прошлом
войны,
боль
и
рак.
And
let
us
into
the
world,
where
in
the
past
there
were
wars,
pain
and
cancer.
Где
побеждён
гонконгский
грипп.
Where
the
Hong
Kong
flu
has
been
defeated.
На
всем
готовеньком
ты
счастлив
ли?
Дурак...
Are
you
happy
with
everything
ready
for
you?
You
fool...
Вот
и
сбывается
всё,
что
пророчится.
And
so
everything
that
is
prophesied
comes
true.
Уходит
поезд
в
небеса
- счастливый
путь!
The
train
to
heaven
leaves
- happy
journey!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Oh,
how
we
want
it,
how
we
all
want
it
Не
умереть,
а
именно
уснуть.
Not
to
die,
but
to
fall
asleep.
Итак,
прощай.
Звенит
звонок.
So,
farewell.
The
bell
rings.
Счастливый
путь!
Храни
тебя
от
всяких
бед!
Happy
journey!
May
all
troubles
be
spared
from
you!
А
если
там
и
вправду
бог
-
And
if
there
really
is
a
God
there
-
Ты
всё
же
вспомни,
передай
ему
привет.
Do
remember
and
give
him
our
regards.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.