Paroles et traduction Григорий Лепс - Был развесёлый розовый восход
Был развесёлый розовый восход
There was a cheerful pink sunrise
Был
развеселый
розовый
восход
There
was
a
cheerful
pink
sunrise,
И
плыл
корабль
навстречу
передрягам
And
the
ship
sailed
towards
trouble.
И
юнга
вышел
в
первый
свой
поход
And
the
cabin
boy
went
on
his
first
voyage
Под
черепастым
флибустьерским
флагом
Under
the
skull-and-crossbones
flag
of
the
buccaneers.
Накренившись
к
воде,
парусами
шурша
Leaning
towards
the
water,
rustling
with
sails,
Бриг
трехмачтовый
лег
в
развороте
The
three-masted
brig
lay
in
a
turn.
А
у
юнги
от
счастья
качалась
душа
And
the
cabin
boy's
soul
swayed
with
happiness,
Как
пеньковые
ванты
на
гроте
Like
hemp
shrouds
on
the
mainsail.
И
душу
нежную
под
грубой
робой
пряча
And
hiding
his
tender
soul
under
a
rough
robe,
Суровый
шкипер
дал
ему
совет
The
stern
skipper
gave
him
advice:
"Будь
джентльменом,
если
есть
удача
"Be
a
gentleman
if
you
have
luck,
А
нет
удачи
- джентльменов
нет!"
And
if
there's
no
luck
- there
are
no
gentlemen!"
И
плыл
корабль
туда,
куда
хотел
And
the
ship
sailed
where
it
wanted,
Встречался,
с
кем
судьба
его
сводила
Met
with
whom
fate
brought
it
together.
Ломая
кости
веслам
каравелл
Breaking
the
bones
of
the
caravels'
oars,
Когда
до
абордажа
доходило
When
it
came
to
boarding.
Был
однажды
богатой
добычи
дележ
Once
there
was
a
division
of
rich
booty,
И
пираты
бесились
и
выли
And
the
pirates
raged
and
howled.
Юнга
вдруг
побледнел
и
схватился
за
нож
The
cabin
boy
suddenly
turned
pale
and
grabbed
his
knife,
Потому
что
его
обделили
Because
he
was
cheated.
Стояла
девушка,
не
прячась
и
не
плача
There
stood
a
girl,
not
hiding
and
not
crying,
И
юнга
вспомнил
шкиперский
завет
And
the
cabin
boy
remembered
the
skipper's
advice:
Мы
- джентльмены,
если
есть
удача
We
are
gentlemen
if
we
have
luck,
А
нет
удачи
- джентльменов
нет!
And
if
there's
no
luck
- there
are
no
gentlemen!
И
видел
он,
что
капитан
молчал
And
he
saw
that
the
captain
was
silent,
Не
пробуя
сдержать
кровавой
свары
Not
trying
to
contain
the
bloody
fight.
И
ран
глубоких
он
не
замечал
And
he
did
not
notice
the
deep
wounds,
И
наносил
ответные
удары
And
struck
back.
Только
ей
показалось,
что
с
юнгой
- беда
Only
it
seemed
to
her
that
the
cabin
boy
was
in
trouble,
А
другого
она
не
хотела
And
she
didn't
want
another.
Перекинулась
за
борт
- и
скрыла
вода
She
threw
herself
overboard
- and
the
water
hid
Золотистое
смуглое
тело
Her
golden,
tanned
body.
И
прямо
в
грудь
себе,
пиратов
озадачив
And
right
in
his
chest,
puzzling
the
pirates,
Он
разрядил
горячий
пистолет
He
discharged
a
hot
pistol.
Он
был
последний
джентльмен
удачи
He
was
the
last
gentleman
of
luck,
Конец
удачи
- джентльменов
нет!
The
end
of
luck
- there
are
no
gentlemen!
Конец
удачи
- джентльменов
нет
The
end
of
luck
- there
are
no
gentlemen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.