Paroles et traduction Григорий Лепс - Жил я славно в 1-й трети
Жил я славно в 1-й трети
I Lived Gloriously in My First Third
Жил
я
славно
в
первой
трети
I
lived
gloriously
in
my
first
third,
20
лет
на
белом
свете
Twenty
years
upon
this
earth,
my
word.
Жил
безбедно
и
при
деле
I
lived
carefree,
never
dim,
Плыл
куда
глаза
глядели
Drifting
where
my
eyes
did
lead,
По
течению
With
the
current,
taking
heed.
Думал,
вот
она,
награда
I
thought,
"This
is
my
reward,
you
see,"
Ведь
не
вёслами
не
надо
"No
need
for
oars,
no
need
for
me
Не
ладонями
To
use
my
hands."
Комары,
слепни
да
осы
Mosquitoes,
horseflies,
wasps
so
grand,
Донимали,
кровососы
Tormented
me,
a
bloodsucking
band,
Да
не
доняли
But
couldn't
quite
disband.
Слышал,
с
берега
вначале
I
heard
from
the
shore,
at
the
very
start,
Мне
о
помощи
кричали
Cries
for
help,
tearing
at
my
heart,
О
спасении
Cries
of
salvation.
Не
дождались,
бедолаги
They
waited
in
vain,
poor
souls,
in
desperation,
Я
лежал
чумной
от
браги
While
I
lay,
plagued
by
intoxication,
В
расслаблении
In
utter
relaxation.
Заскрипит
ли
в
повороте
Whether
the
boat
creaks
in
the
bend,
Крутанёт
в
водовороте
Or
spins
in
a
whirlpool,
without
end,
Всё
исправится
All
will
be
mended.
То
разуюсь,
то
обуюсь
I'd
take
my
shoes
off,
then
put
them
on
again,
На
себя
в
воде
любуюсь
Admiring
myself
in
the
water,
then
and
when,
Очень
нравится
I
quite
liked
it,
my
friend.
Берега
текут
за
лодку
The
banks
flowed
past
my
little
boat,
Ну
а
я
ласкаю
глотку
While
I
caressed
my
thirsty
throat
Медовухою
With
mead
so
sweet.
После
лишнего
глоточку
After
one
too
many
a
sip,
I’d
meet,
Глядь
— плыву
не
в
одиночку
Lo
and
behold,
not
alone,
my
fleet,
Со
старухою
An
old
woman,
I’d
greet.
И
пока
я
удивлялся
— пал
туман
And
while
I
marveled,
a
fog
did
creep,
И
оказал-оказался
в
гиблом
месте
я
And
I
found
myself
in
a
perilous,
watery
deep.
И
огромная
старуха
And
the
enormous
old
crone,
Хохотнула
прямо
в
ухо
Chuckled
right
into
my
ear,
all
alone,
Злая
бестия
A
wicked,
nasty
drone.
Я
кричу,
не
слышу
крика
I
scream,
but
hear
no
sound,
Не
вяжу
от
страха
лыка
Fear
paralyzes,
all
around,
А
вижу
плохо
я
And
I
can
barely
see.
На
ветру
меня
качает
The
wind
rocks
me
violently,
Кто
здесь?
Слышу,
отвечает
"Who's
there?"
I
hear
a
voice
decree,
"Я,
Нелёгкая"
"It's
me,
your
Destiny."
"Брось
креститься,
причитая
"Stop
crossing
yourself
and
wailing
so,"
Не
спасёт
тебя
святая
богородица
"The
Holy
Mother
won't
save
you,
no.
Тех,
кто
руль
и
вёсла
бросит
Those
who
abandon
their
oar
and
their
helm,
Враз
Нелёгкая
заносит
Destiny
quickly
overwhelms,
Так
уж
водится"
That's
how
it
always
is,
my
realm."
Я
впотьмах
ищу
дорогу
In
the
darkness,
I
search
for
the
way,
Медовуху
понемногу
Sipping
mead,
come
what
may,
Только
по
100,
пью
Just
a
hundred
grams,
I'll
say.
А
она
не
засыпает
But
she
doesn't
slumber
or
sleep,
Впереди
меня
ступает
Ahead
of
me,
her
heavy
steps
creep,
Тяжкой
поступью
With
a
ponderous
sweep.
Вот
споткнулся
о
коренья
I
stumble
over
roots,
you
see,
От
большого
ожиренья
From
my
excessive
obesity,
Гнусно
охая
Groaning
disgustingly.
У
неё
отдышка
даже
Even
she's
short
of
breath,
it’s
true,
А
заносит
ведь
туда
же
But
she's
leading
me
there
too,
Тварь
нелёгкая
That
damned
Destiny.
Вдруг
навстречу
мне
живая
Suddenly,
coming
towards
me,
alive,
Колченогая
кривая
A
crooked,
bow-legged,
conniving
dive,
Морда
хитрая
With
a
cunning
face
so
sly.
"Ты"
— кричит
— "Стоишь
над
бездной
"You,"
she
shouts,
"are
standing
over
the
abyss,"
Я
спасу
тебя,
болезный
"I'll
save
you,
my
dear,
from
this,"
Слёзы
вытру
я"
"I'll
wipe
away
your
tears,
I
promise."
Я
спросил:
"Ты
кто
такая?"
I
asked,
"Who
are
you,
pray
tell?"
А
она
мне:
"Я
Кривая
And
she
replied,
"I'm
Crooked
Nell,
Воз,
мол,
вывезу
I'll
pull
you
out
of
this
hell.
И
хотя
я
кривобока
And
though
I'm
crooked
and
bent,
Криворука,
кривоока
Crooked-handed,
crooked-eyed,
heaven-sent,
Я,
мол,
вывезу"
I'll
pull
you
out,
don't
you
fret."
Я
воскликнул,
наливая
I
exclaimed,
pouring
another
glass,
"Вывози
меня,
Кривая
"Pull
me
out,
Crooked
Lass,
Я
на
привязи
I'm
tied
to
this
morass.
Я
тебе
и
жбан
поставлю
I'll
even
give
you
a
jug
of
wine,
Кривизну
твою
исправлю
I'll
straighten
your
crooked
spine,
Только
вывези"
Just
pull
me
out,
make
me
thine."
И
ты,
Нелегкая,
маманя
And
you,
Destiny,
dear
mama,
На-ка
истину
в
стакане
Here's
the
truth
in
this
glass,
ha
ha,
Больно
нервная
So
easily
angered,
you
are.
Ты
забудь
себя
на
время
Forget
yourself
for
a
while,
by
far,
Ты
же
толстая,
в
гареме
You're
fat,
in
a
harem
you
are
a
star,
А
будешь
первая
But
you'll
be
first,
that's
who
you
are."
И
упали
две
старухи
And
the
two
old
women
fell
down
with
a
thud,
У
бутыли
медовухи
By
the
bottle
of
mead,
covered
in
mud,
В
пьянь-истерику
In
a
drunken
hysteric
flood.
Ну
а
я
за
кочки
прячусь
And
I
hide
behind
the
bushes,
so
sly,
Озираюсь,
задом
пячусь
Looking
around,
backing
away,
oh
my,
С
кручи
прыгаю
Jumping
from
the
cliff,
I
fly.
Лихо
выгреб
на
стремнину
I
rowed
swiftly
to
the
rapid
stream,
В
два
гребка
на
середину
Two
strokes
to
the
middle,
it
would
seem,
Ох,
пройдоха
я
Oh,
what
a
rogue
I’ve
become.
Чтоб
вы
сдохли,
выпивая
May
you
both
die
drinking,
your
kingdom
come,
Две
судьбы
мои
— кривая
My
two
fates
- crooked
and
glum,
Да
нелегкaя
And
Destiny,
burdensome.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.