Григорий Лепс - Нет меня - я покинул Расею... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Григорий Лепс - Нет меня - я покинул Расею...




Нет меня - я покинул Расею...
I'm Gone - I've Left Russia...
Нет меня я покинул Расею
I'm gone I've left Russia, my dear,
Мои девочки бродят в соплях
My girls are wandering, lost in tears.
Я теперь свои семечки сею
Now I sow my seeds, it's true,
На чужих Елисейских Полях
On the foreign Champs-Élysées for you.
Кто-то вякнул в трамвае на Пресне
Someone muttered on a tram on Presnya street,
"Нет его, умотал, наконец!
"He's gone, he's finally flown the coop, my sweet!
Вот и пусть свои чуждые пeсни
Let him write his alien songs,
Пишет там про Версальский дворец!"
About the Palace of Versailles, where he belongs!"
Слышу сзади обмен новостями
I hear behind me, news exchanged with glee,
"Да не тот, тот уехал спроси!"
"No, not that one, that one left, you see!"
"Ах, не тот?" и толкают локтями
"Oh, not that one?" and they nudge with their elbows so bold,
И сидят на коленях в такси
And sit on their knees in a taxi, I'm told.
А тот, с которым сидел в Магадане
And the one I did time with in Magadan,
Мой дружок ещё по гражданской войне
My buddy from the civil war, my man,
Говорит, что пишу ему: "Ваня
Says I'm writing to him: "Vanya, my friend,
Скучно, Ваня, давай, брат, ко мне"
I'm bored, Vanya, come join me, let's make amends."
Я уже попросился обратно
I've already begged to come back, it's a shame,
Унижался, юлил, умолял!
Humbled myself, dodged and weaved, played the game!
Ерунда! Не вернусь, вероятно
Nonsense! I probably won't return, my dove,
Потому, что и не уезжал
Because, you see, I never actually left, my love.
Кто поверил тому по подарку
To those who believed, a gift I bestow,
Чтоб хороший конец, как в кино
So the story ends well, like a Hollywood show.
Забирай Триумфальную арку
Take the Arc de Triomphe, it's yours to claim,
Налетай на заводы "Renault"
Raid the Renault factories, play the fame game.
Я смеюсь, умираю от смеха
I'm laughing, dying of laughter, I confess,
Как поверили этому бреду?
How could you believe such ridiculousness?
Не волнуйтесь, я не уехал
Don't worry, I haven't left, my dear,
И не надейтесь я не уеду
And don't get your hopes up I won't disappear.





Writer(s): владимир высоцкий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.