Paroles et traduction Григорий Лепс - Нет меня - я покинул Расею...
Нет меня - я покинул Расею...
I'm Gone - I've Left Russia...
Нет
меня
— я
покинул
Расею
I'm
gone
— I've
left
Russia,
my
dear,
Мои
девочки
бродят
в
соплях
My
girls
are
wandering,
lost
in
tears.
Я
теперь
свои
семечки
сею
Now
I
sow
my
seeds,
it's
true,
На
чужих
Елисейских
Полях
On
the
foreign
Champs-Élysées
for
you.
Кто-то
вякнул
в
трамвае
на
Пресне
Someone
muttered
on
a
tram
on
Presnya
street,
"Нет
его,
умотал,
наконец!
"He's
gone,
he's
finally
flown
the
coop,
my
sweet!
Вот
и
пусть
свои
чуждые
пeсни
Let
him
write
his
alien
songs,
Пишет
там
про
Версальский
дворец!"
About
the
Palace
of
Versailles,
where
he
belongs!"
Слышу
сзади
обмен
новостями
I
hear
behind
me,
news
exchanged
with
glee,
"Да
не
тот,
тот
уехал
— спроси!"
"No,
not
that
one,
that
one
left,
you
see!"
"Ах,
не
тот?"
— и
толкают
локтями
"Oh,
not
that
one?"
— and
they
nudge
with
their
elbows
so
bold,
И
сидят
на
коленях
в
такси
And
sit
on
their
knees
in
a
taxi,
I'm
told.
А
тот,
с
которым
сидел
в
Магадане
And
the
one
I
did
time
with
in
Magadan,
Мой
дружок
ещё
по
гражданской
войне
My
buddy
from
the
civil
war,
my
man,
Говорит,
что
пишу
ему:
"Ваня
Says
I'm
writing
to
him:
"Vanya,
my
friend,
Скучно,
Ваня,
давай,
брат,
ко
мне"
I'm
bored,
Vanya,
come
join
me,
let's
make
amends."
Я
уже
попросился
обратно
I've
already
begged
to
come
back,
it's
a
shame,
Унижался,
юлил,
умолял!
Humbled
myself,
dodged
and
weaved,
played
the
game!
Ерунда!
Не
вернусь,
вероятно
Nonsense!
I
probably
won't
return,
my
dove,
Потому,
что
и
не
уезжал
Because,
you
see,
I
never
actually
left,
my
love.
Кто
поверил
— тому
по
подарку
To
those
who
believed,
a
gift
I
bestow,
Чтоб
хороший
конец,
как
в
кино
So
the
story
ends
well,
like
a
Hollywood
show.
Забирай
Триумфальную
арку
Take
the
Arc
de
Triomphe,
it's
yours
to
claim,
Налетай
на
заводы
"Renault"
Raid
the
Renault
factories,
play
the
fame
game.
Я
смеюсь,
умираю
от
смеха
I'm
laughing,
dying
of
laughter,
I
confess,
Как
поверили
этому
бреду?
How
could
you
believe
such
ridiculousness?
Не
волнуйтесь,
я
не
уехал
Don't
worry,
I
haven't
left,
my
dear,
И
не
надейтесь
— я
не
уеду
And
don't
get
your
hopes
up
— I
won't
disappear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир высоцкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.