Григорий Лепс - Ошибка вышла - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Григорий Лепс - Ошибка вышла




Ошибка вышла
A Mistake Was Made
Я был и слаб, и уязвим, дрожал всем существом своим
I was weak, vulnerable, my whole being trembled,
Кровоточил своим больным истерзанным нутром
My wounded, tortured gut bled profusely.
И словно в пошлом попурри огромный лоб возник в двери
And like in some cheap medley, a massive forehead appeared in the doorway,
И озарился изнутри огромным недобром
Illuminated from within by immense malevolence.
Но властно дёрнулась рука: "Лежать лицом к стене!"
But a hand jerked powerfully: "Face the wall!"
И вот мне стали мять бока на липком топчане
And so they started kneading my sides on the sticky cot.
А самый главный сел за стол, вздохнул осатанело
The main one sat down at the table, sighed diabolically,
И что-то на меня завёл, похожее на дело
And started something with me, resembling a case.
И что-то на меня завёл, похожее на дело
And started something with me, resembling a case.
Вот в пальцах цепких и худых смешно задёргался кадык
In their thin, tenacious fingers, my Adam's apple jerked comically.
Нажали в пах, потом под дых, на печень-бедолагу
They pressed my groin, then my solar plexus, then my poor liver.
Когда давили под ребро, как ёкало мое нутро
When they pressed under my ribs, how my insides ached!
И кровью харкало перо в невинную бумагу!
And my pen coughed blood onto the innocent paper!
В полубреду, в полупылу разделся донага
In a half-delirium, in a half-fever, I was stripped naked.
В углу готовила иглу мне старая карга
In the corner, an old hag prepared a needle.
И от корней волос до пят по телу ужас плёлся
And from the roots of my hair to my toes, terror crawled over my body.
А вдруг уколом усыпят, чтоб сонный раскололся?
What if they inject me, so I'll confess while asleep?
А вдруг уколом усыпят, чтоб сонный раскололся?
What if they inject me, so I'll confess while asleep?
Он, потрудясь над животом, сдавил мне череп, а потом
After working on my stomach, he squeezed my skull, and then
Предплечья мне стянул жгутом и крови ток прервал
He tied my forearms with a tourniquet and cut off the blood flow.
Я, было, взвизгнул, но замолк, сухие губы на замок
I almost shrieked, but fell silent, dry lips sealed shut.
А он кряхтел, кривился, мок, писал и ликовал
And he groaned, grimaced, sweated, wrote and rejoiced.
Он в раж вошёл, знакомый раж, но я как заору
He went into a frenzy, a familiar frenzy, but I roared:
"Чего строчишь? А ну, покажь секретную муру!"
"What are you scribbling? Come on, show me the secret nonsense!"
Подручный, бывший психопат, вязал мои запястья
An assistant, a former psychopath, tied my wrists.
Тускнели, выложившись в ряд, орудия пристрастья
The instruments of torture, laid out in a row, grew dull.
Тускнели, выложившись в ряд, орудия пристрастья
The instruments of torture, laid out in a row, grew dull.
Я тёрт, и бит, и нравом крут, могу вразнос, могу враскрут
I'm rubbed raw, beaten, and have a tough temper, I can go wild, I can unwind,
Но тут смирят, но тут уймут, я никну и скучаю
But here they'll subdue me, here they'll silence me, I droop and languish.
Лежу я голый, как сокол, а главный шмыг да шмыг за стол
I lie naked as a jaybird, while the main one keeps hopping back to the table,
Всё что-то пишет в протокол, хоть я не отвечаю
He keeps writing something in the report, though I don't answer.
Нет, надо силы поберечь, а то ослаб, устал
No, I need to save my strength, otherwise I'll weaken, I'm tired,
Ведь скоро пятки станут жечь, чтоб я захохотал
Because soon my heels will start burning, so I'll laugh.
Держусь на нерве, начеку, но чувствую отвратно
I'm on edge, alert, but I feel disgusted.
Мне в горло всунули кишку, я выплюнул обратно
They shoved a gut into my throat, I spat it back out.
Мне в горло всунули кишку, я выплюнул обратно
They shoved a gut into my throat, I spat it back out.
Я взят в тиски, я в клещи взят, по мне елозят, егозят
I'm caught in a vise, I'm in pincers, they crawl all over me, fidget,
Всё вызвать, выведать хотят, всё пробуют на ощупь
They want to evoke, to find out everything, they try everything by touch.
Тут не пройдут и пять минут, как душу вынут, изомнут
Five minutes won't pass before they'll pull out, crumple my soul,
Всё испоганят, изомнут, ужмут и прополощут
They'll ruin everything, crumple it, squeeze and rinse it.
"Дыши, дыши открытым ртом, да выдохнешь умрёшь"
"Breathe, breathe with your mouth open, if you exhale, you'll die."
У вас тут выдохни, потом навряд ли вдохнёшь
If you exhale here, you're unlikely to inhale again.
Во весь свой пересохший рот я скалюсь: "Ну, порядки
With my whole parched mouth, I grin: "Well, what an order!
Со мною номер не пройдёт, товарищи-ребятки"
This trick won't work with me, comrades-lads."
Со мною номер не пройдёт, товарищи-ребятки"
This trick won't work with me, comrades-lads."
Убрали свет и дали газ, доска какая-то зажглась
They turned off the light and gave me gas, some kind of board lit up,
И гноем брызнуло из глаз, и булькнула трахея
And pus spurted from my eyes, and my trachea gurgled.
А он зверел, входил в экстаз, приволокли зачем-то таз
And he raged, went into ecstasy, they brought a basin for some reason.
Я видел это как-то раз фильм в качестве трофея
I've seen this once a film as a trophy.
Ко мне заходят со спины и делают укол
They come up behind me and give me an injection.
Колите, сукины сыны, но дайте протокол
Inject, you sons of bitches, but give me the report.
Я даже на колени встал, я к тазу лбом прижался
I even got on my knees, I pressed my forehead against the basin.
Я требовал и угрожал, молил и унижался
I demanded and threatened, I begged and humiliated myself.
Я требовал и угрожал, молил и унижался
I demanded and threatened, I begged and humiliated myself.
Но туже затянули жгут, вот вижу я спиртовку жгут
But they tightened the tourniquet even more, now I see they're lighting a spirit lamp,
Всё рыжую чертовку ждут с волосяным кнутом
They're all waiting for the red-haired devil with a horsehair whip.
Где-где, а тут своё возьмут, а я гадаю старый шут
They'll get their way here, that's for sure, and I wonder the old fool
Когда же раскалённый прут? Сейчас или потом
When will the red-hot rod come? Now or later?
Шабаш калился и лысел, пот лился горячо
The sabbath grew hotter and balder, sweat poured profusely.
Раздался звон, и ворон сел на белое плечо
A bell rang, and a raven landed on my white shoulder.
И ворон крикнул: "Nevermore!" проворен он и прыток
And the raven cried: "Nevermore!" he's nimble and quick.
Напоминает: прямо в морг выходит зал для пыток
He reminds me: the torture chamber leads directly to the morgue.
Напоминает: прямо в морг выходит зал для пыток
He reminds me: the torture chamber leads directly to the morgue.
Я слабо подымаю хвост, хотя для них я глуп и прост
I weakly lift my tail, though to them I'm stupid and simple.
"Эй, за пристрастный ваш допрос придётся отвечать
"Hey, you'll have to answer for your biased interrogation.
Вы, как вас там по именам, вернулись к старым временам
You, whatever your names are, have returned to the old ways.
Но протокол допроса нам обязаны давать"
But you are obliged to give us the interrogation report."
И я через плечо кошу на писанину ту
And I glance over my shoulder at that scribble.
это вам не подпишу, покуда не прочту!"
"I won't sign this until I read it!"
Мне чья-то жёлтая спина ответила бесстрастно
Someone's yellow back answered impassively:
ваша подпись не нужна, нам без неё всё ясно"
"Your signature is not needed, it's all clear to us without it."
ваша подпись не нужна, нам без неё всё ясно"
"Your signature is not needed, it's all clear to us without it."
Сестрёнка милая, не трусь, я не смолчу, я не утрусь
My dear sister, don't worry, I won't be silent, I won't give in.
От протокола отопрусь при встрече с адвокатом
I'll deny the report when I meet with the lawyer.
Я ничего им не сказал, ни на кого не показал
I didn't tell them anything, I didn't point to anyone.
Скажите всем, кого я знал, я им остался братом
Tell everyone I knew, I remained their brother.
Он молвил, подведя черту, читай, мол, и остынь
He said, drawing a line, "Read it and cool down."
Я впился в писанину ту, а там одна латынь
I stared at that scribble, and there was only Latin.
В глазах круги, в мозгу нули, проклятый страх, исчезни
Circles in my eyes, zeros in my brain, damned fear, disappear.
Они ведь просто завели историю болезни
They just started a medical history.
Они ведь просто завели историю болезни
They just started a medical history.





Writer(s): владимир высоцкий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.