Paroles et traduction Григорий Лепс - Падают листья - up.edition
Падают листья - up.edition
Falling Leaves - up.edition
Молчит
за
окном
обнаженная
осень
Outside
my
window,
autumn
stands
undressed,
Молчит,
ни
о
чем
нас
с
тобою
не
спросит
Silent,
asking
nothing
of
you
or
me
confessed.
На
юг
улетают
последние
птицы
The
last
birds
southward
take
their
flight,
Дописана
строчка
в
последней
странице
The
final
page's
line
is
written
tight.
Спасибо
тебе,
ты
меня
понимаешь
Thank
you,
dear,
for
understanding
me,
Зачем-то
встречаешь
и
все
мне
прощаешь
For
welcoming
and
forgiving,
you
set
me
free.
Я
знаю,
я
грех
на
себя
накликаю
I
know,
upon
myself
I
call
down
sin,
Но
душу
свою
от
тебя
не
скрываю
But
from
you,
my
soul
I
cannot
hide
within.
И
падают
листья,
как
первые
слезы
And
leaves
are
falling,
like
the
first
teardrops,
И
молча
грустят
одинокие
розы
And
lonely
roses
silently
sob
and
stop.
И
жаль,
что
уже
ничего
не
случится
A
pity,
nothing
new
will
come
to
pass,
А
так
бы
хотелось
еще
раз
влюбиться
Oh,
to
fall
in
love
one
more
time,
alas.
Уверенным
шагом
иду
я
по
краю
With
steady
steps,
I
walk
along
the
brink,
Обиды
не
помню,
про
ложь
забываю
Forgetting
hurts,
of
lies
I
no
longer
think.
Но
лет
мне
все
меньше
кукует
кукушка
But
fewer
years
the
cuckoo
sings
for
me,
И
чаще
заплакана
утром
подушка
And
more
often
my
pillow's
wet,
you
see.
И
падают
листья,
как
первые
слезы
And
leaves
are
falling,
like
the
first
teardrops,
И
молча
грустят
одинокие
розы
And
lonely
roses
silently
sob
and
stop.
И
жаль,
что
уже
ничего
не
случится
A
pity,
nothing
new
will
come
to
pass,
А
так
бы
хотелось
еще
раз
влюбиться
Oh,
to
fall
in
love
one
more
time,
alas.
И
падают
листья,
как
первые
слезы
And
leaves
are
falling,
like
the
first
teardrops,
И
молча
грустят
одинокие
розы
And
lonely
roses
silently
sob
and
stop.
И
жаль,
что
уже
ничего
не
случится
A
pity,
nothing
new
will
come
to
pass,
А
так
бы
хотелось
еще
раз
влюбиться
Oh,
to
fall
in
love
one
more
time,
alas.
И
падают
листья,
как
первые
слезы
And
leaves
are
falling,
like
the
first
teardrops,
И
молча
грустят
одинокие
розы
And
lonely
roses
silently
sob
and
stop.
И
жаль,
что
уже
ничего
не
случится
A
pity,
nothing
new
will
come
to
pass,
А
так
бы
хотелось
еще
раз
влюбиться
Oh,
to
fall
in
love
one
more
time,
alas.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.