Paroles et traduction Григорий Лепс - Песня самолета-истребителя
Песня самолета-истребителя
Fighter Plane Song
Я
- "Як"-истребитель,
I'm
a
Yak
fighter,
Мотор
мой
звенит,
My
engine
roars,
Небо
- моя
обитель,
The
sky
is
my
abode,
Но
тот,
который
во
мне
сидит,
But
the
one
who
sits
inside
me,
Считает,
что
он
- истребитель.
Thinks
he's
the
fighter.
В
этом
бою
мною
"юнкерс"
сбит,-
In
this
battle,
I
downed
a
Junkers,-
Я
сделал
с
ним,
что
хотел.
I
did
with
it
what
I
willed.
А
тот,
который
во
мне
сидит,
But
the
one
who
sits
inside
me,
Изрядно
мне
надоел.
Has
become
quite
a
bore.
Я
в
прошлом
бою
навылет
прошит,
In
the
last
fight,
I
was
shot
through,
Меня
механик
заштопал,
The
mechanic
patched
me
up,
Но
тот,
который
во
мне
сидит,
But
the
one
who
sits
inside
me,
Опять
заставляет
- в
"штопор".
Forces
me
into
a
tailspin
again.
Из
бомбардировщика
бомба
несет
From
the
bomber,
a
bomb
carries
Смерть
аэродрому,
Death
to
the
airfield,
А
кажется,
стабилизатор
поет:
But
it
seems
the
stabilizer
sings:
"Мир
вашему
дому!"
"Peace
to
your
home!"
Вот
сзади
заходит
ко
мне
"мессершмитт".
A
Messerschmitt
comes
up
behind
me.
Уйду
- я
устал
от
ран,
I'll
evade
- I'm
weary
of
wounds,
Но
тот,
который
во
мне
сидит,
But
the
one
who
sits
inside
me,
Я
вижу
- решил
на
таран!
I
see
- has
decided
to
ram!
Что
делает
он,
ведь
сейчас
будет
взрыв!.
What
is
he
doing,
there
will
be
an
explosion!.
Но
мне
не
гореть
на
песке
-
But
I
won't
burn
on
the
sand
-
Запреты
и
скорости
все
перекрыв,
Ignoring
all
limits
and
speeds,
Я
выхожу
из
пике.
I
pull
out
of
the
dive.
Я
- главный,
a
сзади,
ну
чтоб
я
сгорел!-
I'm
the
leader,
and
behind,
damn
him!-
Где
же
он,
мой
ведомый?
Where
is
he,
my
wingman?
Вот
он
задымился,
кивнул
и
запел:
There
he
is,
smoking,
he
nods
and
sings:
"Мир
вашему
дому!"
"Peace
to
your
home!"
И
тот,
который
в
моем
черепке,
And
the
one
in
my
skull,
Остался
один
и
влип.
Is
left
alone
and
stuck.
Меня
в
заблуждениье
он
ввел
и
в
пике
-
He
led
me
astray
and
into
a
dive
-
Прямо
из
"мертвой
петли".
Straight
from
a
loop.
Он
рвет
на
себя,
и
нагрузки
- вдвойне.
He
pulls
on
himself,
and
the
loads
are
doubled.
Эх,
тоже
мне
летчик-ас!
Oh,
what
a
flying
ace
he
is!
И
снова
приходится
слушаться
мне,
And
again
I
have
to
obey
him,
Но
это
в
последний
раз.
But
this
is
the
last
time.
Я
больше
не
буду
покорным,
клянусь!
I
will
no
longer
be
submissive,
I
swear!
Уж
лучше
лежать
на
земле.
I'd
rather
lie
on
the
ground.
Ну
что
ж
он
не
слышит,
как
бесится
пульс!
Why
doesn't
he
hear
my
pulse
racing!
Бензин
- моя
кровь
- на
нуле.
Gasoline
- my
blood
- is
running
low.
Терпенью
машины
бывает
предел,
A
machine's
patience
has
its
limits,
И
время
его
истекло.
And
its
time
has
run
out.
Но
тот,
который
во
мне
сидел,
But
the
one
who
sat
inside
me,
Вдруг
ткнулся
лицом
в
стекло.
Suddenly
slammed
his
face
into
the
glass.
Убит!
Наконец-то
лечу
налегке,
Dead!
Finally,
I
fly
with
ease,
Последние
силы
жгу.
Burning
my
last
strength.
Но...
что
это,
что?!
Я
в
глубоком
пике
But...
what's
this,
what?!
I'm
in
a
deep
dive
И
выйти
никак
не
могу!
And
I
can't
pull
out!
Досадно,
что
сам
я
немного
успел,
It's
a
shame
I
didn't
achieve
much
myself,
Но
пусть
повезет
другому.
But
may
another
be
lucky.
Выходит,
и
я
напоследок
спел:
It
turns
out,
I
sang
one
last
time:
"Мир
вашему
дому!"
"Peace
to
your
home!"
"Мир
вашему
дому!"
"Peace
to
your
home!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.