Paroles et traduction Григорий Лепс - Правда ведь, обидно
Правда ведь, обидно
It's truly a shame, isn't it?
Правда
ведь,
обидно,
если
завязал
It's
truly
a
shame,
isn't
it,
when
you've
gone
straight
А
товарищ
продал,
падла,
и
за
всё
сказал
But
your
buddy
sold
you
out,
the
bastard,
and
told
them
everything
За
давнишнее,
за
драку
— всё
сказал
Сашок
About
the
old
days,
about
the
fight
– that
Sasha
told
them
all
И
двое
в
синем,
двое
в
штатском,
чёрный
воронок
And
two
in
blue,
two
in
plain
clothes,
a
black
Maria
До
свиданья,
Таня,
а
может
быть,
прощай
Goodbye,
Tanya,
perhaps
farewell
До
свиданья,
Таня,
если
можешь,
не
серчай
Goodbye,
Tanya,
if
you
can,
don't
be
mad
Но
всё-таки
обидно,
чтоб
за
просто
так
But
it's
such
a
shame,
for
nothing
at
all
Выбросить
из
жизни
напрочь
цельный
четвертак
To
throw
away
a
whole
quarter
of
a
century
from
my
life
На
суде
судья
сказал:
"25,
до
встречи"
In
court,
the
judge
said:
"25,
see
you
later"
Раньше
б
горло
я
порвал
за
такие
речи
I
would
have
torn
his
throat
out
for
such
words
before
А
теперь
терплю
обиду,
не
показываю
виду
But
now
I
bear
the
resentment,
I
don't
show
it
Если
встречу
я
Сашка
— ох,
как
изувечу
If
I
ever
meet
that
Sasha
– oh,
how
I'll
cripple
him
До
свиданья,
Таня,
а
может
быть,
прощай
Goodbye,
Tanya,
perhaps
farewell
До
свиданья,
Таня,
если
можешь,
не
серчай
Goodbye,
Tanya,
if
you
can,
don't
be
mad
Но
правда
ведь
обидно,
чтоб
за
просто
так
But
it's
truly
a
shame,
for
nothing
at
all
Выбросить
из
жизни
напрочь
цельный
четвертак
To
throw
away
a
whole
quarter
of
a
century
from
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.