Григорий Лепс - Райские яблоки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Григорий Лепс - Райские яблоки




Райские яблоки
Paradise Apples
Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем
I will die one day - we all die someday
Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом
If only I could choose, not by my own hand - but by a knife in the back
Убиенных щадят, отпевают и балуют раем
The slain are spared, mourned, and spoiled with paradise
Не скажу про живых, а покойников мы бережем
I won't speak of the living, but we cherish the dead
В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок
I'll fall face-first into the mud, collapse gracefully on my side
И ударит душа на ворованных клячах в галоп
And my soul will gallop away on stolen nags
В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок
In wondrous paradise gardens, I'll gather pale pink apples
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб
It's a pity, the gardens are guarded, and they shoot without missing, right in the forehead
Прискакали - гляжу - пред очами не райское что-то
We galloped there - I look - before my eyes, something not quite paradise
Неродящий пустырь, а сплошное ничто - беспредел
A barren wasteland, endless nothingness - chaos reigns
И среди ничего возвышались литые ворота
And amidst the nothingness, cast iron gates rose high
И огромный этап - тысяч пять - на коленях сидел
And a massive crowd - five thousand strong - knelt on their knees
Как ржанет коренной! Я смирил его ласковым словом
How the lead horse neighed! I calmed him with a gentle word
Да репьи из мочал еле выдрал и гриву заплел
And barely pulled burrs from his mane and braided it
Седовласый старик слишком долго возился с засовом
A gray-haired old man fiddled with the lock for too long
И кряхтел, и ворчал, и не смог отворить - и ушел
He groaned and grumbled, couldn't open it - and left
И измученный люд не издал ни единого стона
And the exhausted people didn't utter a single moan
Лишь на корточки вдруг с онемевших колен пересел
They just shifted from their numb knees to squatting
Здесь малина, братва,- нас встречают малиновым звоном!
Here are raspberries, brothers - we are greeted with a raspberry chime!
Все вернулось на круг, и распятый над кругом висел
Everything came full circle, and the crucified one hung above the circle
Всем нам блага подай, да и много ли требовал я благ?
Grant us all blessings, and did I ask for many blessings?
Мне - чтоб были друзья, да жена - чтобы пала на гроб
For me - to have friends, and a wife - to fall upon my grave
Ну а я уж для них наберу бледно-розовых яблок
And I will gather pale pink apples for them
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб
It's a pity, the gardens are guarded, and they shoot without missing, right in the forehead
Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых
I recognized the old man by the tears on his flabby cheeks
Это Петр Святой - он апостол, а я - остолоп
It's Saint Peter - he's an apostle, and I'm a fool
Вот и кущи-сады, в коих прорва мороженных яблок
Here are the groves and gardens, with an abundance of frozen apples
Но сады сторожат - и убит я без промаха в лоб
But the gardens are guarded - and I'm killed without a miss, right in the forehead
И погнал я коней прочь от мест этих гнилых и зяблых
And I drove the horses away from these rotten and chilly places
Кони просят овсу, но и я закусил удила
The horses crave oats, but I too have taken the bit between my teeth
Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок
Along the cliff with a whip, over the abyss, a bosom full of apples
Я тебе привезу - ты меня и из рая ждала!
I will bring them to you - you waited for me even from paradise!





Writer(s): владимир высоцкий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.