Paroles et traduction Григорий Лепс - Роковая любовь (Updated Edition)
Роковая любовь (Updated Edition)
Fatal Love (Updated Edition)
Жизнь
я
рисовал
с
линейкою
прямой,
I
used
to
draw
my
life
with
a
straight
ruler's
line,
Я
разрубал
узлы
и
не
терял
покой-ой.
I
cut
through
knots
and
never
lost
my
peace
of
mind.
Унизиться
боясь,
я
женщин
унижал,
Fearing
humiliation,
I
humiliated
women
instead,
И
знал
я,
что
так
надо,
и
не
переживал,
And
I
knew
it
was
the
way
it
should
be,
and
I
felt
no
regret,
Но
звери
дикие
мне
в
душу
ворвались
But
wild
beasts
stormed
into
my
soul,
И
хлест
утратил
свой
простой
волшебный
смысл.
And
the
whip
lost
its
simple,
magical
sense.
Перед
женщиной,
вдруг,
беззащитен
я
Before
a
woman,
suddenly,
I'm
defenseless,
И
солнце
вольное
погасло
для
меня.
And
the
free
sun
has
extinguished
its
light
for
me.
Как
она
опасна,
как
она
нежна!
How
dangerous
she
is,
how
tender
she
is!
Кошачья
грация
и
хищная
душа!
Cat-like
grace
and
a
predatory
soul!
Медленно,
медленно
прорастает
слово
- "опасная",
"роковая"
-
Slowly,
slowly,
the
word
sprouts
- "dangerous",
"fatal"
-
Это
последнее
слово,
словно
прыжок
с
небоскреба
в
дождь.
This
last
word,
like
a
leap
from
a
skyscraper
into
the
rain.
Медленно,
медленно
вырастает
эта
волна
моя
роковая.
Slowly,
slowly,
this
fatal
wave
of
mine
rises.
Девять-девятых
валов.
Кто
то
сказал:"Роковая
любовь".
Nine-tenths
of
the
waves.
Someone
said:
"Fatal
love".
Я
понял,
что
всю
жизнь
ходил
я
по
воде,
эй.
I
realized
that
I've
been
walking
on
water
all
my
life,
hey.
Не
знаю,
был
ли
прав
я,
обижая
тех,
I
don't
know
if
I
was
right,
hurting
those,
Но
кошечка
сполна
мне
отомстит
за
всех.
But
the
little
cat
will
avenge
them
all.
Как
она
открыта,
как
она
смела!
How
open
she
is,
how
bold
she
is!
Ласково
убьет,
быстрее,
чем
игла!
She
will
kill
with
kindness,
faster
than
a
needle!
И
я
хочу
погибнуть
жизнь
мне
не
мила!
And
I
want
to
perish,
life
is
not
dear
to
me!
Мой
ли
это
выбор,
скажет
мне
она!
Is
it
my
choice,
she
will
tell
me!
Медленно,
медленно
прорастает
слово
- "опасная",
"роковая"
-
Slowly,
slowly,
the
word
sprouts
- "dangerous",
"fatal"
-
Это
последнее
слово,
словно
прыжок
с
небоскреба
в
дождь.
This
last
word,
like
a
leap
from
a
skyscraper
into
the
rain.
Медленно,
медленно
вырастает
эта
волна
моя
роковая.
Slowly,
slowly,
this
fatal
wave
of
mine
rises.
Девять-девятых
валов.
Кто
то
сказал:"Роковая
любовь".(2раза)
Nine-tenths
of
the
waves.
Someone
said:
"Fatal
love".
(2
times)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.