Григорий Лепс - Спасите наши души - traduction des paroles en anglais




Спасите наши души
Save Our Souls
Уходим под воду
We descend into the depths,
В нейтральной воде.
In neutral waters we reside.
Мы можем по году
For a year we might just hide,
Плевать на погоду,
Ignoring the weather outside.
А если накроют -
But if they discover our plight,
Локаторы взвоют
Locators will howl through the night,
О нашей беде:
A sorrowful sound of our plight:
Спасите наши души!
Save our souls, my dear,
Мы бредим от удушья.
We're delirious, filled with fear.
Спасите наши души,
Save our souls, darling, I plead,
Спешите к нам!
Hasten to us, we are in need!
Услышьте нас на суше -
Hear our cries from the land so wide,
Наш SOS все глуше, глуше,
Our SOS fades, a dwindling tide,
И ужас режет души
And terror cuts our souls inside,
напополам!
Ripping them open, wide!
И рвутся аорты,
Our aortas strain and may burst,
Но наверх - не сметь!
But to surface, my love, is a curse!
Там справа по борту,
There on the starboard side it lurks,
Там слева по борту,
And on the port side danger works,
Там прямо по ходу
Straight ahead, blocking our course,
Мешает проходу
Impeding our escape with force,
Рогатая смерть!
Horned death, a cruel, relentless source!
Но здесь мы на воле -
But here we are free, you see,
Ведь это наш мир!
For this is our world, wild and free!
Свихнулись мы, что ли -
Have we gone mad, can it be,
Всплывать в минном поле?!
To surface in a minefield, you and me?!
- А ну, без истерик!
- No hysterics! Calm your fears,
Мы врежемся в берег!-
We'll crash into the shore, my dears! -
Сказал командир.
The captain declared, voice strong and clear.
Спасите наши души!
Save our souls, my dear,
Мы бредим от удушья.
We're delirious, filled with fear.
Спасите наши души,
Save our souls, darling, I plead,
Спешите к нам!
Hasten to us, we are in need!
Услышьте нас на суше -
Hear our cries from the land so wide,
Наш SOS все глуше, глуше,
Our SOS fades, a dwindling tide,
И ужас режет души
And terror cuts our souls inside,
напополам!
Ripping them open, wide!
Всплывем на рассвете -
We'll surface at dawn's first light,
Приказ есть приказ.
An order we must obey with might.
Погибнуть в отсвете -
To perish in the fading gleam,
Уж лучше при свете!
It's better in daylight's bright beam!
Наш путь не отмечен.
Our path remains uncharted,
Нам нечем... Нам нечем!.
We have nothing... We're empty-hearted.
Но помните нас!
But remember us, though we depart!
Вот вышли наверх мы,
We've risen to the surface, a brand new start,
Но выхода нет!
But there's no escape, my sweet heart.
Ход полный на верфи,
The shipyard is full, a bustling mart,
Натянуты нервы.
Nerves are stretched, ready to part.
Конец всем печалям,
An end to sorrows, both big and small,
Концам и началам -
To endings and beginnings, we give our all,
Мы рвемся к причалам
We charge towards the docks, standing tall,
Заместо торпед!
Instead of torpedoes, we heed the call!
Спасите наши души!
Save our souls, my dear,
Мы бредим от удушья.
We're delirious, filled with fear.
Спасите наши души,
Save our souls, darling, I plead,
Спешите к нам!
Hasten to us, we are in need!
Услышьте нас на суше -
Hear our cries from the land so wide,
Наш SOS все глуше, глуше,
Our SOS fades, a dwindling tide,
И ужас режет души
And terror cuts our souls inside,
напополам!
Ripping them open, wide!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.