Григорий Лепс - Чижик - traduction des paroles en anglais

Чижик - Григорий Лепсtraduction en anglais




Чижик
My Little Finch
Надоело в песнях душу разбазаривать.
I'm tired of baring my soul in songs.
И с концерта возвратясь к себе домой,
And returning home from a concert,
Так приятно вечерами разговаривать
It's so pleasant to talk in the evenings
Со своей умненькой, весёленькой женой.
With my clever, cheerful wife.
Так приятно вечерами разговаривать
It's so pleasant to talk in the evenings
Со своей умненькой, весёленькой женой.
With my clever, cheerful wife.
Ей сказать с улыбкой нежной, незаученной:
To say to her with a tender, unrehearsed smile:
"Здравствуй, Чиженька, единственный ты мой.
"Hello, my little Finch, you are my one and only.
Да ничего, что я усталый и измученный,
It's okay that I'm tired and worn out,
И немножко постаревший и больной.
And a little older and a bit unwell.
Да ты не плачь, да ты не плачь, моя красавица!
Don't cry, don't cry, my beauty!
Ты не злись, женуленька-жена!
Don't be angry, my dear wife!
В нашей жизни многое не нравится,
There's a lot we don't like in our lives,
Но зато в ней сколько раз была весна!
But look how many times we've had spring!
В нашей жизни многое не нравится,
There's a lot we don't like in our lives,
Но зато в ней сколько раз была весна!"
But look how many times we've had spring!"
Чтоб терпеть мои актёрские наклонности,
To endure my actor's inclinations,
Нужно ангельским терпеньем обладать.
One must possess angelic patience.
Эх, прощай, мои дежурные влюблённости.
Ah, farewell, my fleeting infatuations.
В этом тоже надо что-то понимать.
This too, needs to be understood.
И целуя ей затылочек постриженный,
And kissing her trimmed nape,
Чтоб вину свою загладить и замять,
To smooth over and bury my guilt,
Моментально притворяешься обиженным,
I instantly pretend to be offended,
Начиная потихоньку напевать.
Starting to hum softly.
А потом пройдут года и Вами брошенный,
And then years will pass and abandoned by you,
Постаревший, жалкий и смешной,
Aged, pathetic and ridiculous,
Да никому уже не нужный и изношенный,
Unnecessary and worn out,
Я, как прежде, возвращусь к себе домой.
I will return home, as before.
И скажу с улыбкой нежной, незаученной:
And I will say with a tender, unrehearsed smile:
"Здравствуй, Чиженька, единственный ты мой.
"Hello, my little Finch, you are my one and only.
Да ничего, что я усталый и измученный,
It's okay that I'm tired and worn out,
И немножко постаревший и больной.
And a little older and a bit unwell.
А, да ты не плачь, да ты не плачь, моя красавица!
Ah, don't cry, don't cry, my beauty!
Ты не злись, женуленька-жена!
Don't be angry, my dear wife!
В нашей жизни многое не нравится,
There's a lot we don't like in our lives,
Но! - Но зато в ней сколько раз была весна!
But! - But look how many times we've had spring!
В нашей жизни многое не нравится,
There's a lot we don't like in our lives,
Но зато в ней сколько раз была весна!"
But look how many times we've had spring!"
Была весна...
We've had spring...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.