Paroles et traduction Грот - Безнадёжно
Сердца
иссохлись,
в
черепе
черные
дыры,
Hearts
withered,
black
holes
in
the
skull,
Чужая
жизнь
не
важна,
холодно
там
и
сыро,
Another's
life
doesn't
matter,
it's
cold
and
damp
there,
По
пятам
сиплый
смех
и
в
руках
финка,
A
hoarse
laugh
follows
me,
and
a
flick
knife
in
my
hands,
Теперь
я
сдохну
на
улице
с
гордостью
в
обнимку.
Now
I'll
die
on
the
street,
embracing
pride.
Небо
затянется,
фонарь
потухнет
сбоку,
The
sky
will
cloud
over,
the
street
lamp
will
die
out,
Это
моя
держава,
большая
и
одинокая.
This
is
my
state,
vast
and
lonely.
Империя
больная,
пепел
один
везде,
A
sick
empire,
ash
everywhere,
И
молодые
скалятся
у
дьявола
в
узде.
And
the
young
ones
grin,
bridled
by
the
devil.
В
их
домах
старых
гуляет
простуда,
A
cold
wind
walks
through
their
old
houses,
Будто
бы
проклятье
против
святого
люда,
As
if
a
curse
against
the
holy
people,
Сюда
пришел
страх,
пронизывает
ветром,
Fear
has
come
here,
piercing
through
with
wind,
Забивайся
в
угол
и
позабудь
о
светлом,
Hide
in
the
corner
and
forget
about
the
light,
Закрывайся
от
всех
щитами
из
стали,
Close
yourself
off
from
everyone
with
shields
of
steel,
Спрячь
искренность,
так,
чтобы
не
отыскали,
Hide
your
sincerity,
so
they
can't
find
it,
А
я
верить
буду,
пока
сам
не
умру,
And
I
will
believe,
until
I
die
myself,
Что
еще
можно
зажечь
в
твоих
глазах
искру
That
it's
still
possible
to
ignite
a
spark
in
your
eyes.
Безнадежно...
я
слишком
наивен
и
молод,
Hopeless...
I'm
too
naive
and
young,
И
как
дитя
заигрался
в
свой
святой
холод,
And
like
a
child,
I've
lost
myself
in
my
holy
coldness,
Этот
патриотизм
с
честью
слишком
скучно,
This
patriotism
with
honor
is
too
boring,
Мертвая
мечта
под
ядовитым
равнодушием
A
dead
dream
under
poisonous
indifference.
Дорога
ссыльного,
счет
тысячами
шпал,
The
road
of
an
exile,
counted
by
thousands
of
sleepers,
Бой
нищеты
с
линию,
выдохся
и
не
встал,
The
fight
of
poverty
against
the
line,
exhausted
and
fallen,
Ждешь
помощи,
а
вьюга
воет
неумолимо,
You
wait
for
help,
but
the
blizzard
howls
relentlessly,
Дети
России
научены
проходить
мимо,
The
children
of
Russia
are
taught
to
pass
by,
Пройти
уверенно,
быстро,
не
шелохнувшись,
To
pass
confidently,
quickly,
without
flinching,
Нести
постыдный
смех
в
заледенелые
души,
Carrying
shameful
laughter
in
their
frozen
souls,
Бездвижное
тело
в
цене,
только
не
звука,
A
motionless
body
is
valued,
but
not
a
sound,
Полуживому
на
снегу,
шмон
на
скорую
руку,
A
quick
search
for
a
half-dead
man
on
the
snow,
Я
во
дворе
умирал,
день
погож
был
и
светел,
I
was
dying
in
the
yard,
the
day
was
fair
and
bright,
Жадно
верил
и
ждал,
кто-нибудь
да
заметит,
I
eagerly
believed
and
waited
for
someone
to
notice,
К
ночи
мое
кровотечение
стало
обильным,
By
nightfall
my
bleeding
became
profuse,
К
запаху
смерти
стянулись
камеры
мобильных,
The
smell
of
death
drew
mobile
cameras,
Так
и
держава
вся,
четко
и
без
огреха,
So
is
the
whole
state,
precise
and
without
error,
Вымрет
полностью,
сама
себе
на
утеху,
It
will
die
out
completely,
for
its
own
amusement,
Встали
было
с
братьями,
к
обороне
строем,
We
stood
with
our
brothers,
in
formation
for
defense,
Думали
выкажем,
чего
сибиряки
стоят
We
thought
we
would
show
what
Siberians
are
worth.
Безнадежно...
я
слишком
наивен
и
молод,
Hopeless...
I'm
too
naive
and
young,
И
как
дитя
заигрался
в
свой
святой
холод,
And
like
a
child,
I've
lost
myself
in
my
holy
coldness,
Этот
патриотизм
с
честью
слишком
скучно,
This
patriotism
with
honor
is
too
boring,
Мертвая
мечта
под
ядовитым
равнодушием
A
dead
dream
under
poisonous
indifference.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.