Paroles et traduction Грот - Бумажные крылья
Бумажные крылья
Paper Wings
Обычно
так
и
происходит,
неожиданно
совсем
и
просто,
It
usually
happens
so
suddenly
and
simply,
Маленький
вчера
ребенок
вдруг
оказывается
взрослым,
Yesterday's
little
child
becomes
an
adult,
И
не
усмирить
широкий
шаг
ни
прянику,
ни
кнуту,
And
their
wide
stride
can't
be
tamed
by
carrot
or
stick,
Выражается
не
так,
и
одежду
носит
не
ту.
They
express
themselves
differently,
wearing
clothes
that
don't
fit.
Другой
угол
обзора
и
другая
музыка
в
топе,
A
different
angle
of
view,
different
music
at
the
top,
Смотрит
другие
фильмы,
на
другое
силы
копит.
Watching
different
movies,
saving
strength
for
another
stop.
Так
не
похожи
на
нас
и
через
родительский
прессинг
So
unlike
us,
and
through
parental
pressure,
Всем
своим
видом
покажет,
кто
и
как
ему
интересен.
They'll
show
with
their
whole
being
who
and
what
they
treasure.
Имеет
вес
голоса,
имеет
от
формул
ключи,
Their
voice
carries
weight,
they
hold
the
keys
to
the
formulas,
Уводит
караван
свой,
все
маршруты
изучив.
Leading
their
caravan,
having
studied
all
the
routes.
Перерезая
экватор
и
через
южную
сырость,
Crossing
the
equator,
through
southern
dampness,
Мы
так
и
не
поняли,
как
он
настолько
быстро
вырос.
We
never
understood
how
they
grew
up
so
quickly.
На
законы
наплевав,
по-своему
повяжет
нити,
Ignoring
the
laws,
they'll
tie
the
threads
their
own
way,
Когда
не
станет
тем,
кем
его
видят
родители.
Becoming
something
their
parents
never
envisioned.
Взревет
мотор,
останется
пустая
трасса,
The
engine
roars,
leaving
an
empty
highway,
Мы
смиримся
с
его
картиной
из
других
красок.
We'll
come
to
terms
with
their
picture
painted
in
different
colors.
В
новостях,
в
тиши
кают,
In
the
news,
in
the
quiet
of
cabins,
Листая
ленту,
узнают,
Scrolling
through
the
feed,
they'll
find
out,
Так
обходим
всех
фактов
краткий
свод,
We
bypass
the
brief
summary
of
all
the
facts,
О
том,
что
сегодня
мимо
жизни
твоей
проплывет.
About
what
sails
past
your
life
today.
А
наверху
девятый
вал
And
above,
the
ninth
wave,
И
кто-то
крепко
сжал
штурвал,
Someone
firmly
grips
the
helm,
Преодолели
грозу
насквозь,
муссон
пробит,
They
overcome
the
storm,
the
monsoon
is
pierced,
Пассажиры
гордятся,
с
каждого
лайка
ретвит.
Passengers
are
proud,
every
like
a
retweet.
Развитие
всегда
безумие,
всегда
не
слыхано
Development
is
always
madness,
always
unheard
of,
Мы
движемся
по
курсу
чьих-то
сумасшедших
выходок,
We
move
along
the
course
of
someone's
crazy
antics,
Полмира
ждет,
чума
вонзает
лезвие
в
спину,
Half
the
world
waits,
the
plague
plunges
its
blade
into
the
back,
Когда
чокнутый
ученый
на
себе
проверит
вакцину.
When
a
crazy
scientist
tests
the
vaccine
on
themself.
Ждут
в
догадках
империй,
и
страха
не
тая
от
бешеных,
Empires
await,
not
hiding
their
fear
of
the
mad
ones,
Что
кораблями
вспарывают
карт
края.
Who
plow
the
edges
of
maps
with
their
ships.
От
чужих
острот
и
колкостей
не
остыв,
Not
cooled
down
from
others'
wit
and
barbs,
Кто-то
с
бумажными
крыльями
бросится
в
обрыв.
Someone
with
paper
wings
will
throw
themselves
into
the
abyss.
Тысячам
ученых
муже
как
всегда
придется
Thousands
of
courageous
scientists,
as
always,
will
have
to
Сопляка
отчаянного
назвать
первопроходцем,
Call
the
desperate
brat
a
pioneer,
Окрестить
отцом-основателем
буквально,
Literally
christen
them
the
founding
father,
В
биографии
написать
"С
детства
ненормальный".
Write
in
their
biography:
"Abnormal
since
childhood."
Мир
застрял,
совещания,
за
форумам
форум,
The
world
is
stuck,
meetings,
forum
after
forum,
Обездвижил
себя
придуманным
забором
и
Immobilizing
itself
with
an
invented
fence
and
Границы
расширяет
тот,
кто
выходит
за
них,
The
one
who
goes
beyond
them
expands
the
borders,
Нормальны
восторги
- "Мужик,
да
ты
псих!".
Normal
delights
- "Man,
you're
crazy!".
В
новостях,
в
тиши
кают,
In
the
news,
in
the
quiet
of
cabins,
Листая
ленту,
узнают,
Scrolling
through
the
feed,
they'll
find
out,
Так
обходим
всех
фактов
краткий
свод,
We
bypass
the
brief
summary
of
all
the
facts,
О
том,
что
сегодня
мимо
жизни
твоей
проплывет.
About
what
sails
past
your
life
today.
А
наверху
девятый
вал
And
above,
the
ninth
wave,
И
кто-то
крепко
сжал
штурвал,
Someone
firmly
grips
the
helm,
Преодолели
грозу
насквозь,
муссон
пробит,
They
overcome
the
storm,
the
monsoon
is
pierced,
Пассажиры
гордятся,
с
каждого
лайка
ретвит.
Passengers
are
proud,
every
like
a
retweet.
В
новостях,
в
тиши
кают,
In
the
news,
in
the
quiet
of
cabins,
Листая
ленту,
узнают,
Scrolling
through
the
feed,
they'll
find
out,
Так
обходим
всех
фактов
краткий
свод,
We
bypass
the
brief
summary
of
all
the
facts,
О
том,
что
сегодня
мимо
жизни
твоей
проплывет.
About
what
sails
past
your
life
today.
А
наверху
девятый
вал
And
above,
the
ninth
wave,
И
кто-то
крепко
сжал
штурвал,
Someone
firmly
grips
the
helm,
Преодолели
грозу
насквозь,
муссон
пробит,
They
overcome
the
storm,
the
monsoon
is
pierced,
Пассажиры
гордятся,
с
каждого
лайка
ретвит.
Passengers
are
proud,
every
like
a
retweet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
На связи
date de sortie
25-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.