Paroles et traduction Грот - Влюбись
Было
плохо,
но
будет
гораздо
лучше!
It
was
bad,
but
it
will
get
much
better!
Маятник
эпох
справедлив
и
неумолим.
The
pendulum
of
epochs
is
fair
and
relentless.
Смерть
и
рождение
друг
другу
– бессменный
попутчик.
Death
and
birth
are
constant
companions
to
each
other.
Из
мусора
измельчавших
встанет
исполин.
From
the
debris
of
the
crushed,
a
giant
will
rise.
Смотри
на
нас,
мы
сами
себе
свидетельство.
Look
at
us,
we
are
our
own
proof.
Миф
о
бессовестных
устарел,
временем
разрушен,
The
myth
of
the
unscrupulous
is
outdated,
destroyed
by
time,
Голос
Бога
в
каждом
по
умолчанию
светится,
The
voice
of
God
shines
within
everyone
by
default,
Мы
те,
кому
хватает
сил
и
характера
слушать.
We
are
the
ones
who
have
the
strength
and
character
to
listen.
Так
далеко
друг
от
друга,
знаемся
на
позывных,
So
far
from
each
other,
we
recognize
each
other
by
call
signs,
Жизнью
обмениваемся,
сомневаться
не
смея.
Exchanging
lives,
not
daring
to
doubt.
Сквозь
каждый
огонек
тянется
тончайший
штрих,
Through
each
light
stretches
the
finest
stroke,
Как
львиная
грива
из
звезд
и
кувшин
водолея.
Like
a
lion's
mane
of
stars
and
a
pitcher
of
Aquarius.
Это
сверхновое,
следующий
вздох
мира.
This
is
a
supernova,
the
next
breath
of
the
world.
Мы
не
чураемся
легенд
и
заоблачных
планок.
We
do
not
shy
away
from
legends
and
sky-high
standards.
Пусть
не
серьезно
все,
что
не
работа
и
не
квартира,
Let
everything
that
is
not
work
or
an
apartment
be
frivolous,
И
так
нелепы
первые
наброски
аэроплана.
And
so
ridiculous
are
the
first
sketches
of
an
airplane.
У
нас
получится!
- скажет
молодость
опыту,
We
will
succeed!
- youth
will
tell
experience,
Ведь
нашим
старшим
был
непозволителен
страх,
Because
fear
was
not
allowed
to
our
elders,
Рожали
дерзко
нас,
поднимали
безропотно,
They
gave
birth
to
us
boldly,
raised
us
without
complaint,
Сливные
ямы
перестроек
пестрели
в
цветах.
The
cesspools
of
perestroika
were
colorful
with
flowers.
Гроздьями
кухни
и
комнаты
наливались
смехом.
Kitchens
and
rooms
were
filled
with
laughter
like
grapes.
Во
время
этого
пира
комплексовала
чума.
During
this
feast,
the
plague
was
complex.
Любовь
неиссякаемая
стала
нам
потехой,
Inexhaustible
love
became
our
amusement,
Мы,
перенасытившись
ею,
сходили
с
ума.
We,
oversaturated
with
it,
went
crazy.
Разбавляли
ядами,
знали
все
и
умели,
We
diluted
it
with
poisons,
knew
everything
and
could,
Подвигов
искали
в
сладости
тупого
риска.
We
sought
feats
in
the
sweetness
of
stupid
risk.
Нечего
уже
любить
было
в
безвольном
теле,
There
was
nothing
left
to
love
in
the
weak-willed
body,
Но
каждый
из
родных
что-то
выискивал.
But
each
of
our
relatives
was
looking
for
something.
Любить
самую
суть,
вопреки
и
наперекор,
To
love
the
very
essence,
in
spite
of
and
against
all
odds,
Сквозь
заросли
глухие
сумасшествий
и
причуд.
Through
the
dense
thickets
of
madness
and
quirks.
Солнцу
никогда
не
мешали
баррикады
из
штор.
Barricades
of
curtains
never
interfered
with
the
sun.
Я
знаю,
нам
сегодняшним,
это
по
плечу!
I
know,
we
of
today,
this
is
within
our
reach!
Крылья
отрастут,
умение
придет,
Wings
will
grow,
skill
will
come,
Ты
подойди
к
окну,
и
влюбись
в
полет.
Come
to
the
window,
and
fall
in
love
with
flight.
Вырастет
аэродром,
огнями
ночь
порвет,
An
airfield
will
grow,
tearing
the
night
with
lights,
Просто
всем
нутром
ты
влюбись
в
полет.
Just
with
your
whole
being,
fall
in
love
with
flight.
В
багровую
даль
пускай
свои
корабли,
Let
your
ships
into
the
crimson
distance,
Узнавай
секрет
мира,
что
огромен
и
велик.
Discover
the
secret
of
the
world,
which
is
vast
and
great.
Из
чего
он
состоит,
и
в
поисках
допоздна,
What
it
consists
of,
and
in
search
until
late,
С
рассветом
проснувшись,
ты
вдруг
что-то
осознал.
Waking
up
at
dawn,
you
suddenly
realized
something.
Вечность
у
капитана,
там,
в
корабельной
рубке,
Eternity
is
with
the
captain,
there,
in
the
ship's
cabin,
Вечность
и
у
тебя,
с
утра,
в
забитой
маршрутке.
Eternity
is
with
you
too,
in
the
morning,
in
a
crowded
minibus.
Как
что-то
тайное,
Бог
в
степи
туман
стелет.
Like
something
secret,
God
spreads
fog
in
the
steppe.
И
он
же
рядом
с
тобою,
сонным
теплом
постели.
And
he
is
also
next
to
you,
with
the
sleepy
warmth
of
the
bed.
Все
деньги
мира
не
нужны,
встанут
на
краю,
All
the
money
in
the
world
is
not
needed,
they
will
stand
on
the
edge,
Если
не
следует
родной
улыбки
в
ответ
на
твою.
If
a
native
smile
does
not
follow
in
response
to
yours.
Пусть
золото
блестит,
не
нужно
и
не
увижу,
Let
the
gold
shine,
I
don't
need
it
and
I
won't
see
it,
Если
рядом
замолчал
друг
и
почему-то
не
дышит.
If
a
friend
nearby
fell
silent
and
for
some
reason
is
not
breathing.
Что
важнее
многого?
- вдруг
спросил
кто
то,
What
is
more
important
than
much?
- someone
suddenly
asked,
Мне
важнее
не
работа,
а
радость
во
время
работы.
What
matters
to
me
is
not
work,
but
joy
during
work.
Не
обойти
беду,
каждый
знал
бессонные
ночи,
You
can't
avoid
trouble,
everyone
knew
sleepless
nights,
Но
мы
должны
благодарить,
ведь
эта
боль
нас
точит.
But
we
must
be
grateful,
because
this
pain
sharpens
us.
Люди
управляют
плотью,
как
кнопками
пульта,
People
control
their
flesh
like
buttons
on
a
remote,
Не
сливая
семь
потов,
шедевра
не
сделает
скульптор.
Without
shedding
seven
sweats,
the
sculptor
will
not
create
a
masterpiece.
Как
свеча
писателя,
свет
монитора
на
клаве.
Like
a
writer's
candle,
the
light
of
the
monitor
on
the
keyboard.
Зачем
ты
жил,
если
уйдешь,
ничего
не
оставив?
Why
did
you
live
if
you
leave
without
leaving
anything
behind?
Пастух
жизни
наблюдает
за
нами
с
карниза,
The
shepherd
of
life
watches
us
from
the
cornice,
Сверху
кидает
испытанья,
погоняя
плетьми,
Throws
trials
from
above,
driving
with
whips,
Но,
спрятав
слезы,
ему
смело
кидали
вызов,
But,
hiding
tears,
they
boldly
challenged
him,
Выходя
на
две
работы,
на
руках
с
двумя
детьми.
Going
to
two
jobs,
with
two
children
in
their
arms.
Любили,
сроили
планы,
запивая
лекарством,
They
loved,
made
plans,
washed
down
with
medicine,
Отдавая
свои
страхи
лишь
невидимым
ветрам.
Giving
their
fears
only
to
invisible
winds.
И
точно
знали,
солнце
войдет
в
забытое
царство,
And
they
knew
for
sure,
the
sun
would
enter
the
forgotten
kingdom,
Где
бедами
с
человека
ковался
великан!
Where
a
giant
was
forged
from
a
man
by
troubles!
Вы
забоитесь
нас,
но
мы
заговорим
первыми,
You
worry
about
us,
but
we
will
speak
first,
Своим
появленьем
обрывая
ваши
вопли.
Cutting
off
your
cries
with
our
appearance.
Это
те,
кто
остались,
пройдя
через
жерло,
These
are
the
ones
who
remained,
having
passed
through
the
mouth,
Всегда
живой
голос
края
забытых
и
проклятых.
Always
a
living
voice
of
the
land
of
the
forgotten
and
cursed.
Крылья
отрастут,
умение
придет,
Wings
will
grow,
skill
will
come,
Ты
подойди
к
окну,
и
влюбись
в
полет.
Come
to
the
window,
and
fall
in
love
with
flight.
Вырастет
аэродром,
огнями
ночь
порвет,
An
airfield
will
grow,
tearing
the
night
with
lights,
Просто
всем
нутром
ты
влюбись
в
полет.
Just
with
your
whole
being,
fall
in
love
with
flight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.