Грот - Дорога к себе (Акустика) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Грот - Дорога к себе (Акустика)




Дорога к себе (Акустика)
The Road to Yourself (Acoustic)
Первый Куплет:
First Verse:
Не по размеру однажды мне стала кровать эта детская,
This childhood bed suddenly became too small for me,
И я вылез исследовать комнату всю, но и комната вскоре сделалась тесной.
And I climbed out to explore the whole room, but soon the room became cramped too.
Теперь квартира моя, но опять недоволен и снова я сетую.
Now the apartment is mine, but again I'm dissatisfied and I complain again.
Квадратные метры изучены были, каждый угол здесь мною исследован.
Square meters have been studied, every corner here has been explored by me.
Передо мною огромнейший двор и я счастлив, будто бы в песне,
Before me is a huge courtyard and I'm happy, as if in a song,
Но счастье закончилось, когда каждый секрет во дворе стал известен.
But the happiness ended when every secret in the yard became known.
Что-то толкает в дорогу, от этого лучше не прячь меня,
Something pushes me on the road, don't hide me from it,
Постоянно звала территория тайны, те места, что еще не охвачены.
The territory of mystery constantly called, those places that have not yet been covered.
Как на ладони районы, над городом виснут загадками тучи,
The districts are like the palm of my hand, clouds hang over the city like riddles,
Но я ведь еще возмужал и с годами весь город был мной досконально изучен.
But I have matured and over the years the whole city has been thoroughly studied by me.
За спиною рюкзак, в этом поиске я капитально тону.
A backpack behind my back, I'm completely drowning in this search.
Открытую карту на стол и настала минута замахиваться на страну.
I open the map on the table and the moment has come to aim for the country.
Свет далекой Звезды через море зеленое, двигаюсь я к ней.
The light of a distant Star through the green sea, I move towards it.
Время проходит, и даже к стране интерес мой однажды иссякнет.
Time passes, and even my interest in the country will one day dry up.
Так я дошел до планеты, до крупных столиц от маленьких сел.
So I reached the planet, from large capitals to small villages.
Мои кеды изжеваны материками, идти дальше некуда, все.
My sneakers are chewed up by the continents, there is nowhere to go further, that's it.
Это дорога к себе,
This is the road to yourself,
От рождения ты являешься частью большого оркестра.
From birth you are part of a large orchestra.
Это дорога к себе,
This is the road to yourself,
Но и ты режиссер, снимай с нуля свой собственный вестерн.
But you are also a director, shoot your own Western from scratch.
Это дорога к себе,
This is the road to yourself,
Когда-то вся музыка стихнет, выйду люди из зала.
Someday all the music will fade, people will leave the hall.
Это дорога к себе,
This is the road to yourself,
Ты подумаешь, что все закончено, и это будет началом.
You will think that everything is over, and this will be the beginning.
Второй Куплет:
Second Verse:
На этом мой путь однозначно закончен,
My path is definitely over at this point,
Свой голод я не утолил, и меня одиночество режет и точит.
I haven't satisfied my hunger, and loneliness cuts and sharpens me.
Куда расширяться, ведь это финальная точка большого маршрута.
Where to expand, because this is the final point of the great route.
Но вдруг осознания встряска во мне: расширяйся отныне вовнутрь.
But suddenly a shake of awareness in me: expand inward from now on.
Сколько не познано там, в моем внутреннем мире Планеты и Солнца,
How much is unknown there, in my inner world of Planets and Suns,
Сколько тропинок не тронуто, от уменья прощать до контроля эмоций.
How many paths are untouched, from the ability to forgive to the control of emotions.
От запрятанных страхов и комплексов до вершин восприятия,
From hidden fears and complexes to the peaks of perception,
Сколько талантов таилось во мне, и сил, что на них еще не потратил я.
How many talents were hidden in me, and forces that I haven't spent on them yet.
Заглянул в себя, там увидел ребенка в игрушечном доме,
I looked inside myself, there I saw a child in a toy house,
Перед ним неизведанный путь, что по-новому так свиреп и огромен.
Before him is an unexplored path, which is so fierce and huge in a new way.
Вокруг детских пеленок вздыбились волны, ветра заспорили.
Around the baby diapers, waves rose, winds began to argue.
Я стою в эпицентре, слагаю начало своей новой истории.
I stand at the epicenter, composing the beginning of my new story.
Это дорога к себе,
This is the road to yourself,
От рождения ты являешься частью большого оркестра.
From birth you are part of a large orchestra.
Это дорога к себе,
This is the road to yourself,
Но и ты режиссер, снимай с нуля свой собственный вестерн.
But you are also a director, shoot your own Western from scratch.
Это дорога к себе,
This is the road to yourself,
Когда-то вся музыка стихнет, выйду люди из зала.
Someday all the music will fade, people will leave the hall.
Это дорога к себе,
This is the road to yourself,
Ты подумаешь, что все закончено, и это будет началом.
You will think that everything is over, and this will be the beginning.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.