Грот - Жажда - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Грот - Жажда




Жажда
Thirst
Взрывы срывают с Бога все имена и орнаменты,
Explosions rip away all names and ornaments from God,
Как свет, один для всех, перед нами Ты
Like light, one for all, You stand before us
В копоти пепелищ ярче светится лицо
In the soot of ashes, your face shines brighter
И мы впервые как дети называем тебя отцом
And for the first time, like children, we call you father
Патологически нищие, выхода нет
Pathologically poor, there is no way out
Отечественная забава - меряться тяжестью бед
A national pastime - measuring the weight of woes
Их принимают как награды, что годами ждали
They are accepted as awards, awaited for years
Располосованная спина, точно грудь в медалях
A slashed back, just like a chest covered in medals
Неуёмная жажда, неизвестно чего
Unquenchable thirst, for what is unknown
И, как в песне, однажды за звездой кочевой
And, as in the song, one day following a nomadic star
Дорога дарит ожидание, снова не та
The road gives anticipation, again the wrong one
Многовековые блуждания, маета
Centuries-old wanderings, weariness
Резкий в штопор срыв, как на камень коса
A sharp tailspin, like a scythe against a stone
И пусть рогатый сегодня за мной поднимается сам
And let the horned one himself rise for me today
Только когда на горизонте черный дым
Only when black smoke appears on the horizon
Мы умоляем, кто-нибудь, принесите воды
We beg, someone, please bring water
Каска из бетона в Бресте, спортзал в Беслане
A concrete helmet in Brest, a gym in Beslan
Два источника реальной жажды из тысяч посланий
Two sources of real thirst from thousands of messages
Как заблудившийся ребёнок, или кем-то забытый
Like a lost child, or one forgotten by someone
В хаосе ищет черты родные, ищет защиты
In the chaos, searching for familiar features, seeking protection
Прощупывает взглядом чуждый огромный вокзал,
Feeling his way with his eyes through a strange, enormous train station,
Так и мы поднимаем к небу полные слёз глаза
So do we raise our tear-filled eyes to the sky
Ни мести просим виновным, ни хлеба нищим
We ask neither revenge on the guilty, nor bread for the poor
Нам не искать бы, где потеряли, вспомнить бы, что ищем.
We should not seek where we have lost, but remember what we are looking for.
Сними ладонью жар
Take the heat away with your palm
С наших горячих голов,
From our burning heads,
Я все-равно чужак
I am still a stranger
Вне своих сел и лесов.
Outside my villages and forests.
Страсть потуши во мне
Extinguish the passion within me
Выхлебать мир весь ковшом,
To gulp down the whole world with a ladle,
Не дай забыть во век
Don't let me ever forget
Тех, кто глотка не нашёл.
Those who never found a sip.
В этом здании так тихо и пробирает озноб,
It's so quiet in this building, and a shiver runs through me,
Старые книги на стеллажах кого-то ждут на зло,
Old books on shelves await someone maliciously,
Даты рождения и смерти у забытых фамилий
Dates of birth and death of forgotten surnames
Заплутавшие в снегах, не пережившие штиля.
Lost in the snow, not surviving the calm.
Пыльная летопись, архив, покой вечен
Dusty chronicle, archive, eternal peace
И сотня лет - секунда в лабиринте противоречий
And a hundred years is a second in the labyrinth of contradictions
Кто отдавал приказ и кто находился возле,
Who gave the order and who was nearby,
Почему готовы не были и кто кого заподозрил?
Why were they not ready and who suspected whom?
Какая правда у сторон, какая плата?
What is the truth of the sides, what is the price?
Кто первый погибал и кто влиял на детонатор?
Who perished first and who influenced the detonator?
Им уже не важно, тут метели свистят
It doesn't matter to them anymore, blizzards whistle here
На следах подавленной атаки пол века спустя.
On the traces of a suppressed attack half a century later.
Я как вкопанный у каменных полок застыл,
I stand rooted to the spot by the stone shelves,
Нам не объять за жизнь то о чем кричат листы,
We cannot embrace in a lifetime what the pages scream about,
И мы когда-то умрём, без фанфар, сразу,
And we too will die someday, without fanfare, all at once,
Останемся в архиве в виде коротких рассказов
We will remain in the archive as short stories
О полумраке поезда и холодном вагоне
About the twilight of the train and the cold carriage
Мимо заброшенных станций, военчастей и колоний,
Past abandoned stations, military units and colonies,
Канонада в сердцах, понятия не путай,
Cannonade in our hearts, don't confuse the concepts,
Линия фронта уже давно переместилась во внутрь.
The frontline has long since shifted inside.
О том, как душит жажда, до конца, с треском,
About how thirst chokes, to the end, with a crackle,
Вопросы без ответов с корнями срывают с места,
Questions without answers are ripped from their roots,
Сколькие до нас так же начинали с нуля,
How many before us started from scratch,
Так и не найдя ответов чем же её утолять.
Never finding the answer to what quenches it.
Сними ладонью жар
Take the heat away with your palm
С наших горячих голов,
From our burning heads,
Я все-равно чужак
I am still a stranger
Вне своих сел и лесов.
Outside my villages and forests.
Страсть потуши во мне
Extinguish the passion within me
Выхлебать мир весь ковшом,
To gulp down the whole world with a ladle,
Не дай забыть во век
Don't let me ever forget
Тех, кто глотка не нашёл.
Those who never found a sip.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.