Грот - Наследство (Акустика) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Грот - Наследство (Акустика)




Наследство (Акустика)
Inheritance (Acoustic)
Сто перезимованных зим,
A hundred winters weathered,
Сто по сто разбитых сапог в грязи.
A hundred times a hundred boots broken in the mud.
Каждый день с едой на столе,
Every day with food on the table,
Каждый раз забывая болеть,
Each time forgetting to fall ill,
Каждая пройденная напасть,
Every hardship overcome,
В любую погоду, в любую власть-
In any weather, under any rule-
Все это глубоко во мне лежит,
All of this lies deep within me,
Я получил в наследство свою жизнь.
I have inherited my life.
Первый Куплет:
First Verse:
Раскулаченные плетутся в Сибирь
The dispossessed trudge to Siberia,
На подводах и волоком вверх по Оби.
On carts and by foot, up the Ob River.
Каждым их шагом плетется судьба,
With each step, their fate is woven,
На чужбине это еще не в гробах.
In a foreign land, it's not yet in the grave.
Они зачем-то решили, что не умрут,
For some reason, they decided they wouldn't die,
Закапываясь под землю долбили промерзший грунт.
Burrowing underground, they chipped away at the frozen soil.
Белыми ладонями землянку накроет метель,
A blizzard will cover the dugout with white palms,
В ней упорно дышат, говорят, рожают детей.
Inside, they persistently breathe, speak, and give birth to children.
Люди в землянках, как семена в борозде,
People in dugouts, like seeds in a furrow,
Взойдет поселок, точкой на карте завладев.
A settlement will sprout, taking possession of a point on the map.
Свежие срубы осядут, но мужчины уйдут
Fresh log cabins will settle, but the men will leave
На нереально далекую, но личную войну.
For an unrealistically distant, yet personal war.
Чтобы выжил тот, кто им не знаком,
So that someone they don't know may survive,
Чтобы выжить самим и вернуться пешком.
So that they themselves may survive and return on foot.
Европа останется просвященной
Europe will remain enlightened
Благодаря неотесанным крестьянам, охотникам, егерям.
Thanks to rough peasants, hunters, and gamekeepers.
Победители уже спят вечным сном в траве,
The victors already sleep an eternal sleep in the grass,
Выжившим возвращаться довоевывать век.
The survivors return to finish fighting for their century.
Разминировать, лечить, вязать снопы,
To demine, to heal, to bind sheaves,
Поднимать империю из бесфамильной толпы.
To raise an empire from a nameless crowd.
Устраивать быт во время и после переворотов,
To build a life during and after revolutions,
Как реликвию хранить номер в очереди за льготой.
To cherish the number in the queue for benefits like a relic.
Сколько людей и в каких краях
How many people and in what lands
Друг в друге продолжались чтобы родился я.
Continued in each other for me to be born.
Ширится жизни река, вьется ручей напева.
The river of life widens, the stream of melody winds.
Тянется к солнцу через века племени нашего древо.
The tree of our tribe reaches for the sun through the ages.
Мчатся эпохи стремглав, и осыпаются кругом
Epochs rush headlong, and all around fall
Флаги с мундирами, точно листва с тысячелетнего дуба.
Flags with uniforms, like leaves from a thousand-year-old oak.
Листья всего на сезон, форма, валюта, гражданство.
Leaves are only for a season, form, currency, citizenship.
Сбросив бессчетное множество крон, мы продолжаем рождаться.
Having shed countless crowns, we continue to be born.
Плачет дитя на руках, вьется ручей напева.
A child cries in their arms, the stream of melody winds.
Ширится жизни нашей река, тянется к солнцу древо.
The river of our life widens, the tree reaches for the sun.
Сто перезимованных зим,
A hundred winters weathered,
Сто по сто разбитых сапог в грязи.
A hundred times a hundred boots broken in the mud.
Каждый день с едой на столе,
Every day with food on the table,
Каждый раз забывая болеть,
Each time forgetting to fall ill,
Каждая пройденная напасть,
Every hardship overcome,
В любую погоду, в любую власть-
In any weather, under any rule-
Все это глубоко во мне лежит,
All of this lies deep within me,
Я получил в наследство свою жизнь.
I have inherited my life.
Второй Куплет:
Second Verse:
Ширится жизни река, вьется ручей напева.
The river of life widens, the stream of melody winds.
Тянется к солнцу через века племени нашего древо.
The tree of our tribe reaches for the sun through the ages.
Мчатся эпохи стремглав, и осыпаются кругом
Epochs rush headlong, and all around fall
Флаги с мундирами, точно листва с тысячелетнего дуба.
Flags with uniforms, like leaves from a thousand-year-old oak.
Листья всего на сезон, форма, валюта, гражданство.
Leaves are only for a season, form, currency, citizenship.
Сбросив бессчетное множество крон, мы продолжаем рождаться.
Having shed countless crowns, we continue to be born.
Плачет дитя на руках, вьется ручей напева.
A child cries in their arms, the stream of melody winds.
Ширится жизни нашей река, тянется к солнцу древо.
The river of our life widens, the tree reaches for the sun.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.