Paroles et traduction Грот - Никто, кроме нас
Никто, кроме нас
No one but us
Промах
синего
врача,
флоры
или
фауны,
A
mistake
of
a
blue
doctor,
flora,
or
fauna,
Мой
сын
болен
- синдром
дауна.
My
son
is
sick
- Down
syndrome.
Так
ждал,
сам
вынашивал,
будто
сокровище
наше-
I
waited
so
long,
cherished
him
like
our
treasure-
Бьёт
со
спины
судьба,
меня
никто
не
спрашивал,
Fate
strikes
from
behind,
no
one
asked
me,
Буду
ли
я
доволен
или
рыдать
навзрыд,
Would
I
be
happy
or
cry
my
eyes
out,
Отцовская
гордость
или
бесконечный
стыд?!
Fatherly
pride
or
endless
shame?!
Кипит
молодёжь
сочная
ближе
к
июню,
Juicy
youth
boils
closer
to
June,
А
я
ему
платком
подтираю
пенистые
слюни.
And
I
wipe
his
foamy
drool
with
a
handkerchief.
И
не
заставить
им
меня
не
мечтать
о
внуке,
And
they
won't
make
me
stop
dreaming
of
a
grandson,
Искать
повод
на
себя
накладывать
сильные
руки.
Looking
for
a
reason
to
lay
strong
hands
on
myself.
Глупости
- слёзы
лить
на
кучу
сердец,
It's
foolish
to
shed
tears
on
a
pile
of
hearts,
Кто
ещё
останется
с
ним,
кроме
как
его
отец?
Who
else
will
stay
with
him,
except
his
father?
Ночью
приступ
с
кровью,
мутная
картина,
A
seizure
at
night
with
blood,
a
blurry
picture,
Господа
неистово
благодарю
за
сына!
I
thank
the
Lord
vehemently
for
my
son!
Больше
жизни
люблю,
грязь
нам
летит
вдогонку.
I
love
him
more
than
life,
dirt
flies
after
us.
За
руку
его
держу,
идём
потихоньку...
I
hold
his
hand,
we
walk
slowly...
Промах
синего
врача,
флоры
или
фауны,
A
mistake
of
a
blue
doctor,
flora,
or
fauna,
Родина
моя
больна-синдром
дауна.
My
homeland
is
sick
- Down
syndrome.
Молодые,
слабые
и
рассеянная
воля.
Young,
weak,
and
scattered
will.
Не
найдет
даун
искренние
звёзды
над
полем.
A
Down
person
won't
find
sincere
stars
above
the
field.
Улыбается
вечно
на
рёв
матери.
He
smiles
forever
at
his
mother's
roar.
Берегу
силы
поднимать
страну
с
кровати!
I
save
my
strength
to
lift
the
country
from
its
bed!
Просит
накормить
с
таким
пылом
и
огнём-
He
asks
to
be
fed
with
such
passion
and
fire-
Вот
они,
слёзы
народа,
мы
ведь
в
России
живём.
Here
they
are,
the
tears
of
the
people,
we
live
in
Russia
after
all.
Слёзы
от
потерь
больших
в
19,
Tears
from
great
losses
at
19,
Самобичевание
- идея
нашей
нации...
Self-flagellation
is
the
idea
of
our
nation...
Наивная,
в
тупняках
обманута
страна.
Naive,
deceived
country
in
a
stupor.
С
подбородка
на
крест
похотливая
слюна,
Lustful
saliva
from
the
chin
to
the
cross,
Спотыкаясь,
с
матами
через
границу
бежит...
Stumbling,
with
curses,
running
across
the
border...
Гражданская
гордость
или
бесконечный
стыд?!
Civic
pride
or
endless
shame?!
На
коленях
юноша,
мокрый
и
больной,
A
young
man
on
his
knees,
wet
and
sick,
Вряд
ли
кому-нибудь
нужен
- я
остаюсь
с
тобой!
Hardly
anyone
needs
him
- I
stay
with
you!
Родина
голубоглазая,
душа
открытая,
Blue-eyed
homeland,
open
soul,
А
прижало
чуть
- тогда
прощай,
неумытая!
But
if
it
gets
a
little
tight
- then
goodbye,
unwashed!
Зачем
у
бойца
небритого,
списанного
в
запас,
Why
does
a
unshaven
fighter,
discharged
from
the
reserve,
На
плече
партак
серый
- никто,
кроме
нас!
Have
a
gray
tattoo
on
his
shoulder
- no
one
but
us!
Собираясь
в
дорогу,
через
плечо
плюют,
Getting
ready
for
the
road,
they
spit
over
their
shoulder,
На
земле
чужой
искать
иной
приют,
To
find
another
shelter
on
foreign
land,
Искать
счастье
иное
на
лакированных
пляжах,
To
seek
another
happiness
on
lacquered
beaches,
А
у
меня
зима
берег
с
берегом
вяжет.
And
I
have
winter
knitting
the
shores
together.
У
отца
узнай,
пусть
раскидает
причину,
Ask
your
father,
let
him
explain
the
reason,
Откуда
любовь
такой
силы
взял
к
сыну?
Where
did
he
get
such
a
strong
love
for
his
son?
Ответ
только
бьёт
прутьями
в
клетке
грудной
The
answer
only
beats
with
rods
in
my
chest
cage
И
я
остаюсь
с
больной,
но
моей
страной!
And
I
stay
with
my
sick,
but
my
country!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.