Paroles et traduction Грот - Откуда мне знать тебя
Откуда мне знать тебя
Where Would I Know You From
Откуда
мне
знать
тебя?
Where
would
I
know
you
from?
Откуда
мне
ждать
тебя?
Where
would
I
wait
for
you?
Откуда
мне
знать
тебя?
Where
would
I
know
you
from?
Откуда
мне
ждать
тебя?
Where
would
I
wait
for
you?
Ураганным
запугано
ветром
My
heart,
a
bird
in
the
branches
of
blood
vessels,
Сердце
- птица
в
сосудистых
ветвях
Terrified
by
the
hurricane
wind.
В
одной
спальне
на
разных
планетах
In
one
bedroom,
but
on
different
planets,
Нам
друг
друга
искать
по
разметкам
We
search
for
each
other
by
markings.
Кораблей
заржавевшие
спины
Rusty
backs
of
ships,
Мы
сбивали
сигналом
дельфинов
We
used
to
confuse
dolphins
with
signals.
Все
пароли
и
логины
мимо
All
passwords
and
logins
are
off,
Из
моей
головы
тараканов
не
примет
твой
климат
Your
climate
won't
accept
the
cockroaches
from
my
head.
Как
мне
тебя
здесь
найти?
How
can
I
find
you
here?
На
орбите
останки
космической
станции
The
remains
of
a
space
station
in
orbit
скажут
о
том,
что
былые
попытки
провалены
наглухо
will
tell
us
that
past
attempts
have
failed
miserably.
Полумесяц
в
окно
нам
светил
The
crescent
moon
shone
through
our
window,
Мы
на
разных
частотах
кричим
We
scream
on
different
frequencies
о
своем
и
не
видим,
что
к
комнате
нашей
about
ourselves
and
don't
see
that
our
room
вплотную
приблизилась
засуха
is
closely
approaching
a
drought.
Так
по-детски
игриво
So
childishly
playful,
Я
когда-то
потерял
тебя
за
твоим
гримом
I
once
lost
you
behind
your
makeup.
Так
по-взрослому
боязно
So
adult-like
scary,
Спрыгивать
с
уже
несущегося
поезда
To
jump
off
an
already
moving
train.
Так
натянуто
страшно,
So
tensely
frightening,
Выбираться
из
миров
твоих
многоэтажных.
To
get
out
of
your
multi-storey
worlds.
Так
смешно
спустя
время
-
So
funny
after
time
-
Мы
всего
лишь
друг
другу
были
не
теми...
We
were
just
not
the
right
ones
for
each
other...
Откуда
мне
знать
тебя?
Where
would
I
know
you
from?
Откуда
мне
ждать
тебя?
Where
would
I
wait
for
you?
Откуда
мне
знать
тебя?
Where
would
I
know
you
from?
Откуда
мне
ждать
тебя?
Where
would
I
wait
for
you?
Наглотался
внешних
инфекций
Swallowed
external
infections,
Если
вдруг
кого-нибудь
встретил
If
I
suddenly
met
someone.
От
незванных
в
сердце
инспекций
From
uninvited
inspections
in
my
heart,
Изнутри
себя
на
герметик
I
sealed
myself
from
the
inside
with
sealant.
Воздух
строго
сквозь
пылесборник
Air
strictly
through
a
dust
collector,
Всем
течениям
по
плотине
To
all
currents
along
the
dam.
Добровольный
самозатворник
на
пожизненном
карантине
A
voluntary
recluse
on
life-long
quarantine.
Маринад
забродивший,
резкий
Fermented
marinade,
sharp,
На
медленном
огне,
в
собственном
соку
On
low
heat,
in
its
own
juice.
Мне
говорить
незачем
и
не
с
кем
I
have
no
need
to
speak
and
no
one
to
speak
to,
Никто
не
учится
моему
языку
No
one
learns
my
language.
Мне
не
пристало
принимать
каждый
их
лозунг
It's
not
my
place
to
accept
each
of
their
slogans,
Слушать
у
кого
какой
нарыв
наболел
To
listen
to
whose
abscess
is
aching.
Мне
не
пристало
сапоги
с
налипшим
навозом
It's
not
my
place
to
see
boots
with
stuck
manure
Видеть
прямо
на
моем
кофейном
столе
Right
on
my
coffee
table.
До
чего
порой
звереет
скука
How
boredom
can
sometimes
go
wild,
До
чего
бывает
ночь
тоскливой
How
dreary
the
night
can
be.
Но
бросает
меня
в
дрожь
от
стука,
But
the
knocking
makes
me
shiver,
Перехватывает
дух
брезгливость.
My
breath
is
taken
away
by
disgust.
Замолчат,
когда
я
начисто
слягу,
When
I
completely
fall
ill,
they
will
fall
silent,
Всех
моих
сигнализаций
сирены,
The
sirens
of
all
my
alarms.
И
вы
увидите
внутри
саркофага
And
you
will
see
inside
the
sarcophagus
Расцарапанные
пальцами
стены.
The
walls
scratched
by
fingers.
Откуда
мне
знать
тебя?
Where
would
I
know
you
from?
Откуда
мне
ждать
тебя?
Where
would
I
wait
for
you?
Откуда
мне
знать
тебя?
Where
would
I
know
you
from?
Откуда
мне
ждать
тебя?
Where
would
I
wait
for
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.