Paroles et traduction Грот - Я становлюсь целым
Я становлюсь целым
I Become Whole
Парадоксы
давят
череп,
опять
ГРОТы,
Paradoxes
crush
my
skull,
GROTs
again,
Снова
про
блестящее,
что
бывает
не
золотым.
Once
more
about
the
shiny
things
that
aren't
always
gold.
Снова
истеричная
полемика,
остро
и
пылко!
Another
hysterical
debate,
sharp
and
fervent!
На
отъетой
роже,
как
судорогой
ухмылка.
A
grimace
like
a
spasm
on
a
face
full
of
resentment.
В
панике
шаришь
в
голове
ручонками
на
ощупь,
Panicked,
you
fumble
in
your
head
with
trembling
hands,
Ищешь
доктрины,
но
всё
гораздо
проще,
Searching
for
doctrines,
but
it's
all
much
simpler,
Ты
тупо
обосрался
от
страха
с
трясущейся
губой
You're
just
scared
shitless,
with
a
quivering
lip,
Выйти
один
на
один
с
самим
собой!
To
face
yourself,
one
on
one,
on
a
solitary
trip!
Мы
зовем
выйти
открыто,
в
атаку,
с
наскоком
We
call
to
come
out
openly,
in
attack,
with
a
rush,
Мы
только
кометы,
которых
ночами
ждут
телескопы.
We
are
but
comets,
awaited
by
telescopes
in
the
hush.
Мы
знамение
и
будто
наторопях,
We
are
a
sign,
and
as
if
in
haste,
Тянемся
к
своей
Земле,
сгорая
в
плотных
слоях.
We
reach
for
our
Earth,
burning
in
the
dense
layers
of
space.
На
эту
вспышку
придут,
пусть
путь
будет
долог
They
will
come
to
this
flash,
even
if
the
path
is
long,
Найдут
среди
пустыни
горячий
еще
осколок.
They
will
find
a
still-hot
fragment
among
the
desert
throng.
Мечтателей
пилигрим,
что
выжили
меж
плит.
A
pilgrim
of
dreamers,
who
survived
between
the
plates,
Люди,
чей
внутренний
ринг
обильно
кровью
облит.
People
whose
inner
ring
is
profusely
soaked
in
blood's
fates.
Порывы
взять
в
узду,
поставить
на
прицелы.
Take
the
impulses
by
the
reins,
set
them
on
target
sights.
- Из
моих
дробностей
я
становлюсь
целым.
- From
my
fragments,
I
become
whole,
taking
flight.
Полет
в
тысячу
крушений
держит
свою
цену
A
flight
of
a
thousand
crashes
holds
its
own
price,
- Из
моих
дробностей
я
становлюсь
целым.
- From
my
fragments,
I
become
whole,
breaking
the
ice.
Порывы
взять
в
узду,
поставить
на
прицелы.
Take
the
impulses
by
the
reins,
set
them
on
target
sights.
- Из
моих
дробностей
я
становлюсь
целым.
- From
my
fragments,
I
become
whole,
bathed
in
lights.
Ты
мне
свою
по
проводам,
а
я
свою
со
сцены.
You
send
yours
through
wires,
I
send
mine
from
the
stage.
Победа
каждого
из
нас
- победа
в
целом.
The
victory
of
each
of
us
is
a
victory
at
large.
Снова
за
живое
тебя
тронули
наши
текста,
Our
lyrics
touched
you
to
the
core
once
again,
Но
если
мы
звучим
по
близости,
знай
- это
не
спроста.
But
if
we
resonate
nearby,
know
it's
not
in
vain.
Сила
Сибири(?)
из
динамиков
и
бит
нормально
палится
The
power
of
Siberia(?)
from
the
speakers,
the
beat
is
clearly
felt,
Холодная
рэпчина
для
внутреннего
анализа.
Cold
rap
for
inner
analysis,
where
truths
are
dealt.
Видел,
бронежилеты
твои
глаза
лишь
мылить,(?)
I
saw
your
eyes
just
blurring
in
your
bulletproof
vests,(?)
Ведь
эти
треки
и
броню
прошибают
навылет.
Because
these
tracks
pierce
through
armor,
putting
them
to
the
test.
Просто
стань
сильным,
не
делай
Вселенную
плоской
Just
become
strong,
don't
make
the
Universe
flat,
В
очередной
раз,
синька
олухам,
недоноскам.
Once
again,
blue
faces
for
fools,
the
underdeveloped
brat.
Это
строго
для
того,
кто
понял
Закон
Света
This
is
strictly
for
those
who
understand
the
Law
of
Light,
И
кто
осознал
себя
в
мире
зеркал
и
рикошетов.
And
who
have
become
aware
of
themselves
in
a
world
of
mirrors
and
ricochet's
might.
Кто
смотрит
твердо
прямо
и,
не
вступая
в
споры,
Who
look
straight
ahead
firmly
and,
without
entering
disputes,
Молча
выходит
до
цели,
даже
в
мороз
минус
сорок.
Silently
reach
their
goal,
even
in
the
frost
of
minus
forty
pursuits.
Ты
будешь
двигаться,
заглушая
тех,
кто
против,
You
will
move,
silencing
those
who
oppose,
Набирая
скорость,
как
крылатая
ракета
на
взлете.
Gaining
speed,
like
a
winged
rocket
as
it
goes.
Не
выпрашиваю,
обращаясь
к
небесам,
I
don't
beg,
turning
to
the
heavens
above,
А
говорю
Всевышнему:
"Прикрой,
я
попробую
сам".
But
I
say
to
the
Almighty:
"Cover
me,
I'll
try
myself,
with
love".
Порывы
взять
в
узду,
поставить
на
прицелы.
Take
the
impulses
by
the
reins,
set
them
on
target
sights.
- Из
моих
дробностей
я
становлюсь
целым.
- From
my
fragments,
I
become
whole,
reaching
new
heights.
Полет
в
тысячу
крушений
держит
свою
цену
A
flight
of
a
thousand
crashes
holds
its
own
price,
- Из
моих
дробностей
я
становлюсь
целым.
- From
my
fragments,
I
become
whole,
rolling
the
dice.
Порывы
взять
в
узду,
поставить
на
прицелы.
Take
the
impulses
by
the
reins,
set
them
on
target
sights.
- Из
моих
дробностей
я
становлюсь
целым.
- From
my
fragments,
I
become
whole,
bathed
in
lights.
Ты
мне
свою
по
проводам,
а
я
свою
со
сцены.
You
send
yours
through
wires,
I
send
mine
from
the
stage.
Победа
каждого
из
нас
- победа
в
целом.
The
victory
of
each
of
us
is
a
victory
at
large.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.